{
  "format": "parallel",
  "id": "address02: I Have a Dream",
  "source_language": "en",
  "target_language": "ja",
  "title": {
    "id": "00000-000",
    "source": "I Have a Dream",
    "target": "私には夢がある"
  },
  "author": {
    "id": "00001-000",
    "source": "Martin Luther King, Jr.",
    "target": "マーティン・ルーサー・キング・ジュニア"
  },
  "chapters": [
    {
      "body": [
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00002-000",
              "source": "I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.",
              "target": "私は今日、皆さんと共に、この国の歴史において最も偉大な自由のための示威行動として歴史に刻まれるであろう場に参加できることを嬉しく思います。"
            }
          ],
          "raw_line": 6
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00003-000",
              "source": "Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.",
              "target": "百年前、私たちが今日その象徴的な影のもとに立っている偉大なアメリカ人が、奴隷解放宣言に署名しました。"
            },
            {
              "id": "00003-001",
              "source": "This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.",
              "target": "この重大な布告は、衰えゆく不正の炎に焼かれてきた何百万もの黒人奴隷たちにとって、大きな希望の灯台のように輝きました。"
            },
            {
              "id": "00003-002",
              "source": "It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.",
              "target": "それは彼らの長い捕囚の夜を終わらせる、喜ばしい夜明けとして訪れました。"
            }
          ],
          "raw_line": 8
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00004-000",
              "source": "But one hundred years later, the Negro still is not free.",
              "target": "しかし百年たった今も、黒人はまだ自由を得ていません。"
            },
            {
              "id": "00004-001",
              "source": "One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.",
              "target": "百年たった今も、黒人の生活は悲しいことに隔離の手かせと差別の鎖によっていまだに傷つけられています。"
            },
            {
              "id": "00004-002",
              "source": "One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.",
              "target": "百年たった今も、黒人は物質的繁栄の広大な海の中の孤独な貧困の島に生きています。"
            },
            {
              "id": "00004-003",
              "source": "One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.",
              "target": "百年たった今も、黒人はアメリカ社会の片隅で苦しみ、自分の国で追放者のような立場に置かれています。"
            },
            {
              "id": "00004-004",
              "source": "And so we've come here today to dramatize a shameful condition.",
              "target": "だからこそ私たちは今日ここに、この恥ずべき状況を強く訴えるために集まったのです。"
            }
          ],
          "raw_line": 10
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00005-000",
              "source": "In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.",
              "target": "ある意味で、私たちは国の首都に小切手を現金化しに来たのです。"
            },
            {
              "id": "00005-001",
              "source": "When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.",
              "target": "私たちの共和国の建設者たちが憲法と独立宣言の壮大な言葉を書いたとき、彼らはすべてのアメリカ人が相続する約束手形に署名していたのです。"
            },
            {
              "id": "00005-002",
              "source": "This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the \"unalienable Rights\" of \"Life, Liberty and the pursuit of Happiness.\"",
              "target": "この約束手形は、すべての人、そう、黒人も白人も含めて、「生命、自由、幸福追求」という「譲ることのできない権利」が保証されるという約束でした。"
            },
            {
              "id": "00005-003",
              "source": "It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.",
              "target": "今日、アメリカがこの約束手形を、肌の色の異なる市民に関しては履行していないことは明らかです。"
            },
            {
              "id": "00005-004",
              "source": "Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked \"insufficient funds.\"",
              "target": "この神聖な義務を果たす代わりに、アメリカは黒人の人々に不渡り小切手を渡したのです。その小切手は「資金不足」と印字されて戻ってきました。"
            }
          ],
          "raw_line": 12
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00006-000",
              "source": "But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.",
              "target": "しかし私たちは、正義の銀行が破産しているとは信じません。"
            },
            {
              "id": "00006-001",
              "source": "We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.",
              "target": "私たちは、この国の偉大な機会の金庫に資金不足があるとは信じません。"
            },
            {
              "id": "00006-002",
              "source": "And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.",
              "target": "だからこそ、私たちはこの小切手を現金化しに来たのです。その小切手は、請求すれば自由の富と正義の保障を私たちに与えるものです。"
            }
          ],
          "raw_line": 14
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00007-000",
              "source": "We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.",
              "target": "私たちはまた、この神聖な場所に来て、今という時の激しい緊急性をアメリカに思い起こさせるために来たのです。"
            },
            {
              "id": "00007-001",
              "source": "This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.",
              "target": "冷静になるという贅沢にふけったり、漸進主義という鎮静剤を服用したりする時ではありません。"
            },
            {
              "id": "00007-002",
              "source": "Now is the time to make real the promises of democracy.",
              "target": "今こそ、民主主義の約束を現実のものとする時です。"
            },
            {
              "id": "00007-003",
              "source": "Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.",
              "target": "今こそ、暗く荒涼とした隔離の谷から、陽のあたる人種正義の道へと立ち上がる時です。"
            },
            {
              "id": "00007-004",
              "source": "Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.",
              "target": "今こそ、我が国を人種的不正義の流砂から、兄弟愛という堅固な岩盤へと引き上げる時です。"
            },
            {
              "id": "00007-005",
              "source": "Now is the time to make justice a reality for all of God's children.",
              "target": "今こそ、神のすべての子どもたちにとって正義を現実のものとする時です。"
            }
          ],
          "raw_line": 16
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00008-000",
              "source": "It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment.",
              "target": "国がこの瞬間の緊急性を見過ごすことは致命的であろう。"
            },
            {
              "id": "00008-001",
              "source": "This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.",
              "target": "黒人の正当な不満というこの蒸し暑い夏は、自由と平等という爽やかな秋が訪れるまで終わらない。"
            },
            {
              "id": "00008-002",
              "source": "Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.",
              "target": "1963年は終わりではなく、始まりである。"
            },
            {
              "id": "00008-003",
              "source": "And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.",
              "target": "黒人がただ憤りを発散する必要があっただけで、今は満足すると望む者たちは、国がいつも通りの状態に戻れば痛い目を見ることになる。"
            },
            {
              "id": "00008-004",
              "source": "And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.",
              "target": "黒人に市民権が与えられるまでは、アメリカに安息も平穏もないだろう。"
            },
            {
              "id": "00008-005",
              "source": "The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.",
              "target": "正義の輝かしい日が訪れるまで、反乱の旋風は我が国の基盤を揺るがし続けるだろう。"
            }
          ],
          "raw_line": 18
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00009-000",
              "source": "But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice:",
              "target": "しかし、正義の宮殿へと続く温かな敷居に立つ我が民に、どうしても伝えなければならないことがあります。"
            },
            {
              "id": "00009-001",
              "source": "In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds.",
              "target": "正当な地位を勝ち取る過程で、私たちは不正な行いをしてはなりません。"
            },
            {
              "id": "00009-002",
              "source": "Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.",
              "target": "自由への渇望を、苦さと憎しみの杯から飲んで満たそうとしてはなりません。"
            },
            {
              "id": "00009-003",
              "source": "We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.",
              "target": "私たちは常に、尊厳と規律という高い次元で闘いを続けなければなりません。"
            },
            {
              "id": "00009-004",
              "source": "We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.",
              "target": "私たちの創造的な抗議が肉体的な暴力に堕することを許してはなりません。"
            },
            {
              "id": "00009-005",
              "source": "Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.",
              "target": "何度も何度も、私たちは肉体の力に精神の力で立ち向かう崇高な高みへと立ち上がらなければなりません。"
            }
          ],
          "raw_line": 20
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00010-000",
              "source": "The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny.",
              "target": "黒人社会を包み込んだ素晴らしい新たな闘志は、すべての白人に対する不信感へと私たちを導いてはなりません。なぜなら、今日ここにいる多くの白人の兄弟たちが示しているように、彼らの運命が私たちの運命と結びついていることに気づいたからです。"
            },
            {
              "id": "00010-001",
              "source": "And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.",
              "target": "そして彼らは、自分たちの自由が私たちの自由と切り離せないほど結びついていることに気づいたのです。"
            }
          ],
          "raw_line": 22
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00011-000",
              "source": "We cannot walk alone.",
              "target": "私たちは一人で歩むことはできません。"
            },
            {
              "id": "00011-001",
              "source": "And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.",
              "target": "そして歩む中で、私たちは常に前進し続けることを誓わなければなりません。"
            },
            {
              "id": "00011-002",
              "source": "We cannot turn back.",
              "target": "私たちは後戻りすることはできません。"
            }
          ],
          "raw_line": 24
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00012-000",
              "source": "There are those who are asking the devotees of civil rights, \"When will you be satisfied?\"",
              "target": "市民権の信奉者たちに対して、「いつになったら満足するのか」と問う者たちがいます。"
            },
            {
              "id": "00012-001",
              "source": "We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.",
              "target": "警察の暴力という言葉に尽くせない恐怖の犠牲者であるかぎり、私たちは決して満足することはできません。"
            },
            {
              "id": "00012-002",
              "source": "We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.",
              "target": "旅の疲れで重くなった私たちの身体が、高速道路のモーテルや街のホテルに宿泊できないかぎり、私たちは決して満足できません。"
            },
            {
              "id": "00012-003",
              "source": "We cannot be satisfied as long as the negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.",
              "target": "黒人の基本的な移動が、より小さなゲットーからより大きなゲットーへと移るだけであるかぎり、私たちは満足できません。"
            },
            {
              "id": "00012-004",
              "source": "We can never be satisfied as long as our children are stripped of their self-hood and robbed of their dignity by signs stating: \"For Whites Only.\"",
              "target": "「白人専用」と書かれた標識によって、私たちの子どもたちが自己の存在を奪われ、尊厳を剥ぎ取られているかぎり、私たちは決して満足できません。"
            },
            {
              "id": "00012-005",
              "source": "We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.",
              "target": "ミシシッピの黒人が投票できず、ニューヨークの黒人が投票する価値がないと信じているかぎり、私たちは満足できません。"
            },
            {
              "id": "00012-006",
              "source": "No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until \"justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.\"",
              "target": "いいえ、決して満足しません。正義が水のように流れ、義が力強い流れのようになるまで、私たちは満足しないのです。"
            }
          ],
          "raw_line": 26
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00013-000",
              "source": "I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.",
              "target": "私は、皆さんの中には大きな試練や苦難を乗り越えてここに来られた方がいることを忘れてはいません。"
            },
            {
              "id": "00013-001",
              "source": "Some of you have come fresh from narrow jail cells.",
              "target": "皆さんの中には、狭い独房から直接ここに来られた方もいます。"
            },
            {
              "id": "00013-002",
              "source": "And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.",
              "target": "また、自由を求める闘いの中で迫害の嵐に打ちのめされ、警察の暴力の風にひるんだ地域から来られた方もいます。"
            },
            {
              "id": "00013-003",
              "source": "You have been the veterans of creative suffering.",
              "target": "皆さんは創造的な苦しみのベテランです。"
            },
            {
              "id": "00013-004",
              "source": "Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.",
              "target": "報われない苦しみも贖いとなるという信念を持って、働き続けてください。"
            },
            {
              "id": "00013-005",
              "source": "Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.",
              "target": "ミシシッピに戻り、アラバマに戻り、サウスカロライナに戻り、ジョージアに戻り、ルイジアナに戻り、北部の都市のスラムやゲットーに戻ってください。いかなる方法であれ、この状況は変えられ、変わるのだと信じて。"
            }
          ],
          "raw_line": 28
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00014-000",
              "source": "Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.",
              "target": "絶望の谷に沈み込んではならないと、私は今日、皆さんに申し上げます。"
            }
          ],
          "raw_line": 30
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00015-000",
              "source": "And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.",
              "target": "だからこそ、私たちは今日と明日の困難に直面しているにもかかわらず、私はなおも夢を持っています。"
            },
            {
              "id": "00015-001",
              "source": "It is a dream deeply rooted in the American dream.",
              "target": "それはアメリカの夢に深く根ざした夢です。"
            }
          ],
          "raw_line": 32
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00016-000",
              "source": "I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: \"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.\"",
              "target": "私は夢を持っています。いつの日かこの国が立ち上がり、その信条の真の意味を生きることを――「われわれはこれらの真理を自明のものと考える。すべての人は平等に創られている」と。"
            }
          ],
          "raw_line": 34
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00017-000",
              "source": "I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.",
              "target": "私は夢を持っています。いつの日かジョージアの赤い丘の上で、かつての奴隷の子孫とかつての奴隷所有者の子孫が共に兄弟愛のテーブルにつくことができるという夢です。"
            }
          ],
          "raw_line": 36
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00018-000",
              "source": "I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.",
              "target": "私は夢を持っています。いつの日か、不正の熱気に包まれ、抑圧の熱気に包まれたミシシッピ州でさえも、自由と正義のオアシスへと変わるだろうという夢です。"
            }
          ],
          "raw_line": 38
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00019-000",
              "source": "I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.",
              "target": "私には夢がある。いつの日か、私の四人の小さな子どもたちが、肌の色ではなく、その人の人格の中身によって評価される国に住むことができるという夢だ。"
            }
          ],
          "raw_line": 40
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00020-000",
              "source": "I have a dream today!",
              "target": "私は今日、夢を持っています！"
            },
            {
              "id": "00020-001",
              "source": "I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of \"interposition\" and \"nullification\" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.",
              "target": "私は夢を持っています。いつの日か、アラバマ州で、そこには凶暴な人種差別主義者がいて、州知事は「介入」や「無効化」という言葉を口にしているが――そのアラバマで、黒人の小さな男の子や女の子たちが、白人の小さな男の子や女の子たちと手を取り合い、兄弟姉妹として結ばれる日が来るという夢を。"
            }
          ],
          "raw_line": 42
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00021-000",
              "source": "I have a dream today!",
              "target": "私は今日、夢を持っています！"
            },
            {
              "id": "00021-001",
              "source": "I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight;",
              "target": "私は夢を持っています。いつの日か、すべての谷は高く持ち上げられ、すべての丘や山は低くされ、でこぼこした場所は平らにされ、曲がった場所はまっすぐにされるという夢です；"
            },
            {
              "id": "00021-002",
              "source": "\"and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.\"",
              "target": "「そして主の栄光が現れ、すべての人が共にそれを見るであろう。」"
            }
          ],
          "raw_line": 44
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00022-000",
              "source": "This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.",
              "target": "これが私たちの希望であり、これが私が南部に持ち帰る信念です。"
            }
          ],
          "raw_line": 46
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00023-000",
              "source": "With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.",
              "target": "この信仰をもってすれば、絶望の山から希望の石を切り出すことができるでしょう。"
            },
            {
              "id": "00023-001",
              "source": "With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.",
              "target": "この信仰をもってすれば、我が国の不協和音を兄弟愛の美しい交響曲へと変えることができるでしょう。"
            },
            {
              "id": "00023-002",
              "source": "With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.",
              "target": "この信仰をもってすれば、共に働き、共に祈り、共に闘い、共に投獄され、共に自由のために立ち上がることができるでしょう。そしていつの日か自由になることを知りながら。"
            }
          ],
          "raw_line": 48
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00024-000",
              "source": "And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:",
              "target": "そしてこの日こそが――この日こそが、神のすべての子どもたちが新たな意味を込めて歌うことができる日となるでしょう。"
            }
          ],
          "raw_line": 50
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00025-000",
              "source": "My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.",
              "target": "我が国よ、まさにお前は自由の甘き地、私はお前を歌う。"
            },
            {
              "id": "00025-001",
              "source": "Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride, From every mountainside, let freedom ring!",
              "target": "我が先祖が死んだ地、巡礼者の誇りの地、あらゆる山の峰から、自由の鐘を鳴らそう！"
            }
          ],
          "raw_line": 52
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00026-000",
              "source": "And if America is to be a great nation, this must become true.",
              "target": "そしてもしアメリカが偉大な国であるならば、これが実現しなければならない。"
            },
            {
              "id": "00026-001",
              "source": "And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.",
              "target": "だからこそ、ニューハンプシャーの壮大な丘の頂から自由の鐘を鳴らそう。"
            },
            {
              "id": "00026-002",
              "source": "Let freedom ring from the mighty mountains of New York.",
              "target": "ニューヨークの雄大な山々から自由の鐘を鳴らそう。"
            },
            {
              "id": "00026-003",
              "source": "Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.",
              "target": "ペンシルベニアの高くそびえるアレゲニー山脈から自由の鐘を鳴らそう。"
            },
            {
              "id": "00026-004",
              "source": "Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.",
              "target": "コロラドの雪を頂くロッキー山脈から自由の鐘を鳴らそう。"
            },
            {
              "id": "00026-005",
              "source": "Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.",
              "target": "カリフォルニアのなだらかな斜面から自由の鐘を鳴らそう。"
            }
          ],
          "raw_line": 54
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00027-000",
              "source": "But not only that:",
              "target": "しかしそれだけではありません。"
            },
            {
              "id": "00027-001",
              "source": "Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.",
              "target": "ジョージア州のストーンマウンテンから自由の鐘を鳴らそう。"
            },
            {
              "id": "00027-002",
              "source": "Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.",
              "target": "テネシー州のルックアウトマウンテンから自由の鐘を鳴らそう。"
            },
            {
              "id": "00027-003",
              "source": "Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.",
              "target": "ミシシッピ州のあらゆる丘や小さな丘から自由の鐘を鳴らそう。"
            },
            {
              "id": "00027-004",
              "source": "From every mountainside, let freedom ring.",
              "target": "あらゆる山の斜面から自由の鐘を鳴らそう。"
            }
          ],
          "raw_line": 56
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00028-000",
              "source": "And when this happens, and when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:",
              "target": "そしてこれが起こり、私たちが自由の鐘を鳴らすことを許し、それをあらゆる村や小さな集落から、あらゆる州や都市から鳴らすとき、私たちは、神のすべての子どもたち、黒人も白人も、ユダヤ人も異邦人も、プロテスタントもカトリックも、手を取り合い、古い黒人霊歌の言葉を歌うことができるその日を早めることができるでしょう。"
            }
          ],
          "raw_line": 58
        },
        {
          "paragraph": [
            {
              "id": "00029-000",
              "source": "Free at last!",
              "target": "ついに自由だ！"
            },
            {
              "id": "00029-001",
              "source": "Free at last!",
              "target": "ついに自由だ！"
            },
            {
              "id": "00029-002",
              "source": "Thank God Almighty, we are free at last!",
              "target": "全能の神に感謝する、ついに私たちは自由になった！"
            }
          ],
          "raw_line": 60
        }
      ],
      "raw_line": 6
    }
  ],
  "cost": 0.03
}
