- Years Number of Empty Barrels Barrels of Her- Bounty paid on
年空き樽の数ニシンの樽支払われた補助金
- Busses carried out rings caught the Busses
バスが運び出したニシンの樽捕獲されたバス
- £. s. d.
ポンドシリングペンス
- 1771 29 5,948 2,832 2,885 0 0
- 1772 168 41,316 22,237 11,055 7 6
- 1773 190 42,333 42,055 12,510 8 6
- 1774 240 59,303 56,365 26,932 2 6
- 1775 275 69,144 52,879 19,315 15 0
- 1776 294 76,329 51,863 21,290 7 6
- 1777 240 62,679 43,313 17,592 2 6
- 1778 220 56,390 40,958 16,316 2 6
- 1779 206 55,194 29,367 15,287 0 0
- 1780 181 48,315 19,885 13,445 12 6
- 1781 135 33,992 16,593 9,613 15 6
-
- Totals 2,186 550,943 378,347 £165,463 14 0
合計2,186 550,943 378,347 165,463ポンド14シリング0ペンス
-
- Sea-sticks 378,347 Bounty, at a medium, for each
海産棒378,347一本あたりの平均奨励金
- barrel of sea-sticks, £ 0 8 21⁄4
海産棒一樽あたり0ポンド8シリング21⁄4ペンス
- But a barrel of sea-sticks
しかし海産棒一樽は
- being only reckoned two thirds
三分の二としか見積もられていないので
- of a barrel fully packed, one
一樽は完全に詰め込まれた状態で
- third to be deducted, which
三分の一が差し引かれるので
- 1/3deducted 126,115 brings the bounty to £ 0 12 33⁄4
三分の一を差し引いた126,115は奨励金を0ポンド12シリング33⁄4ペンスにする
- Barrels fully
樽は完全に
- packed 252,231
252,231樽が詰め込まれた
-
- And if the herrings are exported, there is besides a
そしてニシンが輸出される場合には、さらに
- premium of £ 0 2 8
0ポンド2シリング8ペンスの奨励金がある
- So the bounty paid by government in money for each
だから政府が支払う奨励金は、それぞれ
- barrel is £ 0 14 113⁄4
樽につき0ポンド14シリング113⁄4ペンスである
-
- But if to this, the duty of the salt usually taken
しかし、これに通常使用される塩の関税を加えれば
- credit for as expended in curing each barrel, which
各樽の塩漬けに使用される塩の関税を加えれば
- at a medium, is, of foreign, one bushel and one-
平均すると、外国産の塩は1ブッシェル1クォーター
- fourth of a bushel, at 10s. a-bushel, be added, viz 0 12 6
1ブッシェル10シリングで、0 12 6
- the bounty on each barrel would amount to £ 1 7 53⁄4
各樽の奨励金は1ポンド7シリング53/4ペンスになる
-
- If the herrings are cured with British salt, it will
ニシンがイギリスの塩で塩漬けされるなら、
- stand thus, viz.
こうなる。
- Bounty as before £ 0 14 113⁄4
奨励金は前と同じく0ポンド14シリング113/4ペンス
- But if to this bounty, the duty on two bushels of
しかし、この奨励金に、二ブッシェルの塩に対する関税を加えれば、
- Scotch salt, at 1s.6d. per bushel, supposed to be
一ブッシェルあたり1シリング6ペンスのスコットランドの塩に対する関税を加えれば、
- the quantity, at a medium, used in curing each
一ブッシェルあたり1シリング6ペンスのスコットランドの塩に対する関税を加えれば、
- barrel is added, viz. 0 3 0
一樽の塩漬けに平均して使用される量は、0ポンド3シリング0ペンスである。
- The bounty on each barrel will amount to £ 0 17 113⁄4
一樽あたりの奨励金は0ポンド17シリング113⁄4ペンスになる。
-
- And when buss herrings are entered for home
そしてバス・ニシンが国内消費用に輸入される場合、
- consumption in Scotland, and pay the shilling a
スコットランドで消費され、一樽あたり1シリングを支払う場合、
- barrel of duty, the bounty stands thus, to wit,
奨励金は以下のようになる。
- as before £ 0 12 33⁄4
前述の通り0 12 33⁄4ポンド
- From which the shilling a barrel is to be deducted 0 1 0
一樽あたり1シリングを差し引く0 1 0
- £ 0 11 33⁄4
-
- But to that there is to be added again, the duty of
しかし、それには再び、
- the foreign salt used curing a barrel of herring viz 0 12 6
ニシンの樽を塩漬けにするのに使用される外国の塩の税金が加算される0 12 6
- So that the premium allowed for each barrel of her-
ニシンの樽ごとに認められた奨励金は
- rings entered for home consumption is £ 1 3 93⁄4
国内消費用に輸入されたニシンの樽ごとに認められた奨励金は1ポンド3シリング93⁄4ペンスである。
- If the herrings are cured in British salt, it will
ニシンがイギリスの塩で塩漬けにされた場合、
- stand as follows viz.
次のようになる。
- Bounty on each barrel brought in by the busses, as
バス船によって輸入された樽ごとに支払われる奨励金は
- above £ 0 12 33⁄4
上記の通り0ポンド12シリング33⁄4ペンスである。
- From which deduct 1s. a-barrel, paid at the time
これから、輸入時に支払われる1樽あたり1シリングを差し引くと
- they are entered for home consumption 0 1 0
国内消費用に輸入された場合の奨励金は0ポンド1シリング0ペンスとなる。
- £ 0 11 33⁄4
-
- But if to the bounty, the the duty on two bushel
しかし、奨励金に2ブッシェルあたりの関税を加えると
- of Scotch salt, at 1s.6d. per bushel supposed to
スコットランドの塩の1ブッシェルあたり1シリング6ペンスの関税は
- be the quantity, at a medium, used in curing each
それぞれを塩漬けするのに使用される量であると考えられる
- barrel, is added, viz 0 3 0
樽は、追加される、すなわち0 3 0
- the premium for each barrel entered for home
国内消費用に輸入される各樽の奨励金は
- consumption will be £ 1 14 33⁄4
1ポンド14シリング33⁄4ペンスとなる