CHAPTER XXIX (第29章) [名] the 29th chapter

 They was fetching a very nice-looking old gentleman along, and a nice-looking younger one, with his right arm in a sling.
nice-looking (立派な) [形] pleasant to look at
sling (吊る) [名] a bandage or other material used to support an injured arm or leg
And, my souls, how the people yelled and laughed, and kept it up.
But I didn’t see no joke about it, and I judged it would strain the duke and the king some to see any.
see no joke (どこが面白いのか分からない) [動] fail to see the humor in something
strain (そうだろう) [動] make a great effort
I reckoned they’d turn pale.
But no, nary a pale did they turn.
nary (全然) [副] not a single one; not any
pale (青ざめる) [動] become pale
turn (なる) [動] become
The duke he never let on he suspicioned what was up, but just went a goo-gooing around, happy and satisfied, like a jug that’s googling out buttermilk;
go goo-gooing (うろうろする) [動] move around aimlessly
satisfied (満足そう) [形] feeling or showing pleasure or contentment
and as for the king, he just gazed and gazed down sorrowful on them new-comers like it give him the stomach-ache in his very heart to think there could be such frauds and rascals in the world.
gaze (じっと見つめる) [動] look intently or steadily
sorrowful (悲しげに) [形] feeling or showing sorrow
stomach-ache (腹痛) [名] a pain in the abdomen
Oh, he done it admirable.
do (演じる) [動] act, play, or perform
admirable (見事な) [形] deserving of admiration
Lots of the principal people gethered around the king, to let him see they was on his side.
principal (主な) [形] first in rank or importance
let (示す) [動] allow or permit
That old gentleman that had just come looked all puzzled to death.
puzzled (困惑した) [形] confused or perplexed
Pretty soon he begun to speak, and I see straight off he pronounced like an Englishman—not the king’s way, though the king’s was pretty good for an imitation.
pronounce (発音する) [動] articulate (words) with the correct sounds
I can’t give the old gent’s words, nor I can’t imitate him;
old gent (老紳士) [名] an old man
but he turned around to the crowd, and says, about like this:

 “This is a surprise to me which I wasn’t looking for;
and I’ll acknowledge, candid and frank, I ain’t very well fixed to meet it and answer it;
candid (率直な) [形] saying or expressing things openly and honestly
frank (率直な) [形] open and honest in expressing one's opinions
for my brother and me has had misfortunes;
he’s broke his arm, and our baggage got put off at a town above here last night in the night by a mistake.
break one's arm (腕を折る) [動] fracture one's arm
put off (降ろされる) [動] be taken off a vehicle
by mistake (間違えて) [副] incorrectly
I am Peter Wilks’ brother Harvey, and this is his brother William, which can’t hear nor speak—
and can’t even make signs to amount to much, now’t he’s only got one hand to work them with.
make signs (身振りをする) [動] use gestures to communicate
work (使う) [動] use or operate
We are who we say we are;
be who we say we are (私たちが言う通りの人間である) [動] be the person we say we are
and in a day or two, when I get the baggage, I can prove it.
in a day or two (1日か2日で) [副] within a short period of time
But up till then I won’t say nothing more, but go to the hotel and wait.”
up till then (それまでは) [副] until that time
hotel (ホテル) [名] a place where people stay temporarily

 So him and the new dummy started off;
and the king he laughs, and blethers out:
blether (言う) [動] talk nonsense

 “Broke his arm—very likely, ain’t it?—and very convenient, too, for a fraud that’s got to make signs, and ain’t learnt how.
likely (ありそうな) [形] probable
make signs (手話ができない) [動] communicate using signs
Lost their baggage!
That’s mighty good!—and mighty ingenious—under the circumstances!”
ingenious (独創的) [形] having or showing an unusual aptitude for discovering, inventing, or contriving

 So he laughed again; and so did everybody else, except three or four, or maybe half a dozen.
three or four (三、四人) [名] three or four people
half a dozen (五、六人) [名] five or six people
One of these was that doctor;
these (そのうち) [代] the persons, things, or events already mentioned or easily identified
another one was a sharp-looking gentleman, with a carpet-bag of the old-fashioned kind made out of carpet-stuff, that had just come off of the steamboat and was talking to him in a low voice, and glancing towards the king now and then and nodding their heads—it was Levi Bell, the lawyer that was gone up to Louisville;
another one (もう一人) [名] an additional person
sharp-looking (鋭い顔つきの) [形] having a sharp appearance
carpet-stuff (カーペット生地) [名] the material used to make carpets
low voice (低い声) [名] a voice that is not loud
glance (ちらっと見る) [動] to look at briefly
and another one was a big rough husky that come along and listened to all the old gentleman said, and was listening to the king now.
rough (荒々しい) [形] having a coarse or uneven surface
husky (ハスキー犬) [名] a breed of dog
And when the king got done this husky up and says:
up and says (立ち上がって言った) [動] stand up and say something

 “Say, looky here; if you are Harvey Wilks, when’d you come to this town?”

 “The day before the funeral, friend,” says the king.
the day before (前日) [名] the day preceding the present day

 “But what time o’ day?”
what time (何時) [名] the time of day
o' day (頃) [名] a period of time

 “In the evenin’—’bout an hour er two before sundown.”
evenin' (夕方) [名] the period of a day from the end of the afternoon to the beginning of night

 “How’d you come?”

 “I come down on the Susan Powell from Cincinnati.”
Susan Powell (スーザン・パウエル号) [名] a ship

 “Well, then, how’d you come to be up at the Pint in the mornin’—in a canoe?”
come to be (来たんだ) [動] come to a place
in a canoe (カヌーで) [名] a light narrow boat propelled by one or more paddles

 “I warn’t up at the Pint in the mornin’.”
the Pint (ポイント) [名] a place
in the mornin' (朝) [名] the period of a day from sunrise to noon

 “It’s a lie.”

 Several of them jumped for him and begged him not to talk that way to an old man and a preacher.
jump for (飛びかかる) [動] leap or spring suddenly

 “Preacher be hanged, he’s a fraud and a liar.
be hanged (吊るされるべきだ) [動] be killed by hanging
He was up at the Pint that mornin’.
that mornin' (その朝) [名] the morning of the day being discussed
I live up there, don’t I?
up there (あそこ) [副] in or to a place that is higher than the place where you are now
don't I (そうだろう) [助] used in speech as a tag question, especially when the speaker is expecting the listener to agree with them
Well, I was up there, and he was up there.
be up there (あそこにいる) [動] be in a high position
I see him there.
He come in a canoe, along with Tim Collins and a boy.”
Tim Collins (ティム・コリンズ) [名] a person's name

 The doctor he up and says:
up (立ち上がって) [副] in or into a higher position

 “Would you know the boy again if you was to see him, Hines?”
Hines (ハインズ) [名] a surname

 “I reckon I would, but I don’t know.
Why, yonder he is, now.
I know him perfectly easy.”

 It was me he pointed at.
point at (指さす) [動] direct one's finger at
The doctor says:

 “Neighbors, I don’t know whether the new couple is frauds or not;
couple (夫婦) [名] two people who are married, engaged, or otherwise closely associated romantically or sexually
but if these two ain’t frauds, I am an idiot, that’s all.
that's all (それだけです) [句] that is all there is to it
I think it’s our duty to see that they don’t get away from here till we’ve looked into this thing.
look into (調べる) [動] investigate or examine
Come along, Hines; come along, the rest of you.
the rest of (残りの) [名] the remaining part of
We’ll take these fellows to the tavern and affront them with t’other couple, and I reckon we’ll find out something before we get through.”
affront (侮辱する) [動] treat or speak to in a rude or disrespectful way

 It was nuts for the crowd, though maybe not for the king’s friends;
nuts (狂ったこと) [名] something that is crazy or foolish
so we all started.
It was about sundown.
The doctor he led me along by the hand, and was plenty kind enough, but he never let go my hand.
lead (連れて行く) [動] take or guide someone or something along a route
plenty (とても) [副] a lot; very much

 We all got in a big room in the hotel, and lit up some candles, and fetched in the new couple.
light up (灯す) [動] cause to burn or shine
First, the doctor says:

 “I don’t wish to be too hard on these two men, but I think they’re frauds, and they may have complices that we don’t know nothing about.
hard (厳しい) [形] difficult to do or accomplish
If they have, won’t the complices get away with that bag of gold Peter Wilks left?
It ain’t unlikely.
unlikely (ありえない) [形] not likely; improbable
If these men ain’t frauds, they won’t object to sending for that money and letting us keep it till they prove they’re all right—ain’t that so?”
object (反対する) [動] express opposition to or disapproval of
send for (送る) [動] cause to come or be brought
ain't that so (そうだろう) [句] isn't that true?

 Everybody agreed to that.
So I judged they had our gang in a pretty tight place right at the outstart.
right (最初から) [副] from the beginning
outstart (最初) [名] the beginning
But the king he only looked sorrowful, and says:

 “Gentlemen, I wish the money was there, for I ain’t got no disposition to throw anything in the way of a fair, open, out-and-out investigation o’ this misable business;
open (オープンな) [形] allowing access, passage, or a view
out-and-out (徹底的な) [形] thoroughgoing; absolute
investigation (調査) [名] an official examination of the facts about a situation, crime, etc.
misable (悲惨な) [形] causing great distress or misery
but, alas, the money ain’t there;
you k’n send and see, if you want to.”
see (調べる) [動] find out or check by making an inquiry or investigation

 “Where is it, then?”

 “Well, when my niece give it to me to keep for her I took and hid it inside o’ the straw tick o’ my bed, not wishin’ to bank it for the few days we’d be here, and considerin’ the bed a safe place, we not bein’ used to niggers, and suppos’n’ ’em honest, like servants in England.
The niggers stole it the very next mornin’ after I had went down stairs;
very next mornin' (翌朝) [名] the morning of the day after the present day
and when I sold ’em I hadn’t missed the money yit, so they got clean away with it.
miss (気がつかない) [動] fail to notice or perceive
My servant here k’n tell you ’bout it, gentlemen.”

 The doctor and several said “Shucks!” and I see nobody didn’t altogether believe him.
altogether (完全に) [副] completely; totally
One man asked me if I see the niggers steal it.
I said no, but I see them sneaking out of the room and hustling away, and I never thought nothing, only I reckoned they was afraid they had waked up my master and was trying to get away before he made trouble with them.
say no (見なかったと答える) [動] say no
sneak out (こっそり出る) [動] leave a place secretly
never think nothing (何も考えていない) [動] not think about anything
That was all they asked me.
be all (全てである) [動] be the only thing
Then the doctor whirls on me and says:

 “Are you English, too?”
English (イギリス人) [名] a person from England

 I says yes;
and him and some others laughed, and said, “Stuff!”

 Well, then they sailed in on the general investigation, and there we had it, up and down, hour in, hour out, and nobody never said a word about supper, nor ever seemed to think about it—and so they kept it up, and kept it up;
sail in (乗り出す) [動] to begin something with great energy or enthusiasm
general investigation (一般的な調査) [名] an investigation that is not limited to a particular person or group
have it (調べる) [動] to have something done or completed
up and down (上下に) [副] in every direction
hour in, hour out (何時間も何時間も) [名] a period of time equal to 60 minutes
never said a word (一言も言わず) [動] to not say anything
keep it up (続ける) [動] to continue doing something
and it was the worst mixed-up thing you ever see.
They made the king tell his yarn, and they made the old gentleman tell his’n; and anybody but a lot of prejudiced chuckleheads would a seen that the old gentleman was spinning truth and t’other one lies.
prejudiced (偏見のある) [形] having or showing a dislike or distrust that is derived from prejudice
spin (語る) [動] tell a story
And by-and-by they had me up to tell what I knowed.
have (話させる) [動] cause to do something
The king he give me a left-handed look out of the corner of his eye, and so I knowed enough to talk on the right side.
give (向ける) [動] cause (someone or something) to receive or be given
left-handed (左利きの) [形] using the left hand more naturally than the right
look (視線) [名] the action of directing one's gaze in a specified direction
I begun to tell about Sheffield, and how we lived there, and all about the English Wilkses, and so on;
English (イギリスの) [形] of or relating to England or its people or language
but I didn’t get pretty fur till the doctor begun to laugh;
get pretty fur (あまり先に進めなかった) [動] make progress
and Levi Bell, the lawyer, says:

 “Set down, my boy;
I wouldn’t strain myself if I was you.
strain (無理をする) [動] make a strenuous or violent effort
if I was you (私があなたなら) [条] if I were in your position
I reckon you ain’t used to lying, it don’t seem to come handy;
come handy (得意である) [動] to be good at something
what you want is practice.
practice (練習) [名] the action of practicing
You do it pretty awkward.”

 I didn’t care nothing for the compliment, but I was glad to be let off, anyway.
care nothing for (どうでもいい) [動] not be interested in or concerned about
be let off (解放される) [動] be allowed to go free

 The doctor he started to say something, and turns and says:

 “If you’d been in town at first, Levi Bell—” The king broke in and reached out his hand, and says:
at first (最初に) [副] initially

 “Why, is this my poor dead brother’s old friend that he’s wrote so often about?”

 The lawyer and him shook hands, and the lawyer smiled and looked pleased, and they talked right along awhile, and then got to one side and talked low;
look pleased (喜んでいるように見える) [動] appear to be happy or satisfied
right along (しばらく) [副] for a short period of time
get to one side (脇に寄る) [動] move to the edge of something
talk low (小声で話す) [動] speak quietly
and at last the lawyer speaks up and says:
speak up (声を上げる) [動] speak louder

 “That’ll fix it. I’ll take the order and send it, along with your brother’s, and then they’ll know it’s all right.”
take (受ける) [動] to receive or accept
send (送る) [動] to cause to go or be taken to a destination; to dispatch

 So they got some paper and a pen, and the king he set down and twisted his head to one side, and chawed his tongue, and scrawled off something;
tongue (舌) [名] the fleshy muscular organ in the mouth that is used in tasting, licking, swallowing, and for speech
scrawl (走り書きする) [動] write or draw in a hurried, careless way
and then they give the pen to the duke—and then for the first time the duke looked sick.
for the first time (初めて) [副] never before; on no previous occasion
But he took the pen and wrote.
So then the lawyer turns to the new old gentleman and says:
turn to (の方を向く) [動] change direction so as to face

 “You and your brother please write a line or two and sign your names.”

 The old gentleman wrote, but nobody couldn’t read it.
The lawyer looked powerful astonished, and says:

 “Well, it beats me”—and snaked a lot of old letters out of his pocket, and examined them, and then examined the old man’s writing, and then them again;
beat (参る) [動] defeat or overcome
snake (取り出す) [動] move or extend in a winding or twisting manner
examine (調べる) [動] inspect closely and thoroughly
and then says:
“These old letters is from Harvey Wilks; and here’s these two handwritings, and anybody can see they didn’t write them” (the king and the duke looked sold and foolish, I tell you, to see how the lawyer had took them in),
handwriting (筆跡) [名] the writing done with a hand
“and here’s this old gentleman’s hand writing, and anybody can tell, easy enough, he didn’t write them—fact is, the scratches he makes ain’t properly writing at all.
hand writing (筆跡) [名] the style of writing of a particular person
scratch (書きなぐり) [名] a mark or wound made by scratching
properly (きちんと) [副] in a correct or appropriate way
Now, here’s some letters from—”

 The new old gentleman says:

 “If you please, let me explain.
if you please (もしよろしければ) [副] if you would like
Nobody can read my hand but my brother there—so he copies for me.
copy (書き写す) [動] make an identical version of
It’s his hand you’ve got there, not mine.”

 “Well!” says the lawyer, “this is a state of things.
I’ve got some of William’s letters, too;
I've got (持っている) [動] have or possess
so if you’ll get him to write a line or so we can com—”
get (書いてもらう) [動] cause to be, become, or do something
line (1行) [名] a row of words written across a page
so (かそこら) [副] approximately
we can (比べられる) [動] be able to do something

 “He can’t write with his left hand,” says the old gentleman.
left hand (左手) [名] the hand on the left side of the body
“If he could use his right hand, you would see that he wrote his own letters and mine too.
Look at both, please—they’re by the same hand.”
look at (見比べる) [動] examine or inspect visually

 The lawyer done it, and says:

 “I believe it’s so—and if it ain’t so, there’s a heap stronger resemblance than I’d noticed before, anyway.
there is (ある) [動] exist
stronger (より強い) [形] having more power or force
resemblance (似ている) [名] the state of being alike or similar
Well, well, well!
I thought we was right on the track of a solution, but it’s gone to grass, partly.
on the track of (道を進んでいる) [名] in pursuit of
solution (解決) [名] the action of solving a problem or question
gone to grass (草に覆われてしまった) [動] to be abandoned or neglected
But anyway, one thing is proved—these two ain’t either of ’em Wilkses”—and he wagged his head towards the king and the duke.
wag (振る) [動] to move or cause to move up and down or from side to side

 Well, what do you think?
That muleheaded old fool wouldn’t give in then!
muleheaded (頑固な) [形] obstinately and unreasoningly unyielding
Indeed he wouldn’t.
indeed (確かに) [副] really; truly; certainly
Said it warn’t no fair test.
test (テスト) [名] a procedure for critical evaluation; a means of measuring the presence, quality, or truth of something; a trial
Said his brother William was the cussedest joker in the world, and hadn’t tried to write—he see William was going to play one of his jokes the minute he put the pen to paper.
cussedest (ひどい) [形] the most annoying or irritating
joker (ジョーク好き) [名] a person who likes to tell jokes
hadn't tried (しなかった) [動] had not tried
put (つける) [動] move or cause to move into a specified place or position
And so he warmed up and went warbling and warbling right along till he was actuly beginning to believe what he was saying himself;
warm up (熱くなる) [動] become enthusiastic
go warbling (しゃべり続ける) [動] talk continuously
but pretty soon the new gentleman broke in, and says:

 “I’ve thought of something.
Is there anybody here that helped to lay out my br—helped to lay out the late Peter Wilks for burying?”
lay out (埋葬する) [動] prepare a corpse for burial

 “Yes,” says somebody, “me and Ab Turner done it.
Ab Turner (アブ・ターナー) [名] a person's name
We’re both here.”

 Then the old man turns towards the king, and says:
turn towards (の方を向く) [動] change direction so as to face

 “Perhaps this gentleman can tell me what was tattooed on his breast?”
perhaps (おそらく) [副] possibly; maybe
tattoo (刺青) [名] a permanent mark or design made on your skin by using a needle to put ink under the surface

 Blamed if the king didn’t have to brace up mighty quick, or he’d a squshed down like a bluff bank that the river has cut under, it took him so sudden;
brace up (気を取り直す) [動] to prepare oneself for something difficult or unpleasant
squshed down (押しつぶされる) [動] to be crushed or squashed
bluff bank (断崖絶壁) [名] a high steep bank
cut under (下を削る) [動] to erode or undermine
took (襲った) [動] to affect or seize suddenly or forcibly
and, mind you, it was a thing that was calculated to make most anybody sqush to get fetched such a solid one as that without any notice, because how was he going to know what was tattooed on the man?
sqush (押しつぶす) [動] squash
notice (予告) [名] a warning or intimation of something
He whitened a little; he couldn’t help it; and it was mighty still in there, and everybody bending a little forwards and gazing at him.
whiten (青ざめる) [動] become pale
Says I to myself, Now he’ll throw up the sponge—there ain’t no more use.
throw up (投げ出す) [動] to give up or abandon
sponge (スポンジ) [名] a porous mass of interlacing fibers with the ability to absorb liquids
Well, did he? A body can’t hardly believe it, but he didn’t.
でも、彼はそうしただろうか? 信じられないかもしれないが、彼はそうしなかった。
I reckon he thought he’d keep the thing up till he tired them people out, so they’d thin out, and him and the duke could break loose and get away.
thin out (数が減る) [動] become less numerous
break loose (逃げ出す) [動] escape from confinement or control
Anyway, he set there, and pretty soon he begun to smile, and says:

 “Mf! It’s a very tough question, ain’t it!
「うーん! それはとても難しい質問だね!
Yes, sir, I k’n tell you what’s tattooed on his breast.
It’s jest a small, thin, blue arrow—that’s what it is;
arrow (矢印) [名] a mark (->) used to show direction
and if you don’t look clost, you can’t see it.
clost (よく) [副] in a careful or thorough manner
Now what do you say—hey?”

 Well, I never see anything like that old blister for clean out-and-out cheek.
blister (奴) [名] a small bubble on the skin filled with serum and caused by friction, burning, or other damage
for (ほど) [前] used to indicate the object, purpose, or destination of an action
out-and-out (奴) [形] complete and absolute
cheek (奴) [名] either side of the face below the eye and between the ear and the nose

 The new old gentleman turns brisk towards Ab Turner and his pard, and his eye lights up like he judged he’d got the king this time, and says:
pard (相棒) [名] a partner or comrade

 “There—you’ve heard what he said!
Was there any such mark on Peter Wilks’ breast?”

 Both of them spoke up and says:
speak up (声を張り上げる) [動] speak loudly and clearly

 “We didn’t see no such mark.”

 “Good!” says the old gentleman.
“Now, what you did see on his breast was a small dim P, and a B (which is an initial he dropped when he was young), and a W, with dashes between them, so: P—B—W”—and he marked them that way on a piece of paper.
P (P) [名] the 16th letter of the English alphabet
B (B) [名] the 2nd letter of the English alphabet
W (W) [名] the 23rd letter of the English alphabet
dash (ダッシュ) [名] a punctuation mark used to indicate a break in a sentence or an unfinished thought
“Come, ain’t that what you saw?”

 Both of them spoke up again, and says:

 “No, we didn’t. We never seen any marks at all.”

 Well, everybody was in a state of mind now, and they sings out:
state of mind (興奮状態) [名] a person's mental or emotional state

 “The whole bilin’ of ’m ’s frauds!
Le’s duck ’em! le’s drown ’em! le’s ride ’em on a rail!” and everybody was whooping at once, and there was a rattling powwow.
duck (水につける) [動] push someone under water
once (一度に) [副] on one occasion or for one time only
rattling (騒ぎ) [名] a loud noise
水につけろ! 溺れさせろ! レールの上に乗せろ!」とみんなが一度にわめき、騒ぎになった。
But the lawyer he jumps on the table and yells, and says:
jump on (飛び乗る) [動] get on top of something quickly and suddenly

 “Gentlemen—gentlemen! Hear me just a word—just a single word—if you PLEASE!
please (お願いですから) [動] make (someone) happy; give pleasure to
「皆さん、皆さん! お願いですから、一言だけ、たった一言だけ聞いてください!
There’s one way yet—let’s go and dig up the corpse and look.”
one way (一つの方法) [名] a method or course of action

 That took them.
take (引っかかる) [動] deceive or trick

 “Hooray!” they all shouted, and was starting right off;
hooray (万歳) [間] an expression of joy or gladness
but the lawyer and the doctor sung out:

 “Hold on, hold on!
Collar all these four men and the boy, and fetch them along, too!”
collar (捕まえる) [動] seize or capture

 “We’ll do it!” they all shouted;
“and if we don’t find them marks we’ll lynch the whole gang!”

 I was scared, now, I tell you.
But there warn’t no getting away, you know.
They gripped us all, and marched us right along, straight for the graveyard, which was a mile and a half down the river, and the whole town at our heels, for we made noise enough, and it was only nine in the evening.
grip (捕まえる) [動] hold firmly
march (連行する) [動] walk or cause to walk in a military manner with regular and measured tread
heel (後ろ) [名] the end of a thing

 As we went by our house I wished I hadn’t sent Mary Jane out of town;
because now if I could tip her the wink she’d light out and save me, and blow on our dead-beats.
tip (目配せする) [動] give a small amount of money to someone as a reward for their services
wink (ウィンク) [名] a brief closing of one eye, typically to indicate that something is a joke or a secret or as a signal of affection or greeting

 Well, we swarmed along down the river road, just carrying on like wildcats;
wildcat (山猫) [名] a small or medium-sized wild member of the cat family
and to make it more scary the sky was darking up, and the lightning beginning to wink and flitter, and the wind to shiver amongst the leaves.
This was the most awful trouble and most dangersome I ever was in;
and I was kinder stunned; everything was going so different from what I had allowed for;
be kinder stunned (ちょっとびっくりした) [動] be a little surprised
go (なる) [動] become
stead of being fixed so I could take my own time if I wanted to, and see all the fun, and have Mary Jane at my back to save me and set me free when the close-fit come, here was nothing in the world betwixt me and sudden death but just them tattoo-marks.
take one's own time (自分の時間を取る) [動] do something at one's own pace
see all the fun (全ての楽しみを見る) [動] experience all the fun
have Mary Jane at my back (メアリー・ジェーンを後ろに従える) [動] have Mary Jane behind me
save me (私を救う) [動] rescue me
set me free (私を自由にする) [動] release me
close-fit (危機) [名] a situation in which something is very close or very tight
sudden death (突然の死) [名] an unexpected and sudden death
tattoo-mark (入れ墨の印) [名] a mark made by tattooing
If they didn’t find them—
them (それ) [代] the people or things previously mentioned

 I couldn’t bear to think about it;
and yet, somehow, I couldn’t think about nothing else.
nothing else (それ以外何も) [名] no other thing
It got darker and darker, and it was a beautiful time to give the crowd the slip;
give the slip (抜け出す) [動] escape or get away from
but that big husky had me by the wrist—Hines—and a body might as well try to give Goliar the slip.
give the slip (逃げようとする) [動] to escape from
Goliar (ゴリアテ) [名] a giant in the Bible who was killed by David
He dragged me right along, he was so excited, and I had to run to keep up.
keep up (ついていく) [動] maintain the same speed or standard as someone or something else

 When they got there they swarmed into the graveyard and washed over it like an overflow.
wash over (埋め尽くす) [動] flow over and cover something
And when they got to the grave they found they had about a hundred times as many shovels as they wanted, but nobody hadn’t thought to fetch a lantern.
times (倍) [名] multiplied by
But they sailed into digging anyway by the flicker of the lightning, and sent a man to the nearest house, a half a mile off, to borrow one.
sail into (始める) [動] start doing something with great energy
flicker (明かり) [名] a brief, unsteady movement of light

 So they dug and dug like everything;
dig (掘る) [動] break up and move earth with a tool or machine
like everything (死に物狂いで) [副] with great effort or energy
and it got awful dark, and the rain started, and the wind swished and swushed along, and the lightning come brisker and brisker, and the thunder boomed;
swish (吹き荒れる) [動] move with a rustling sound
boom (鳴り響く) [動] make a loud, deep sound
but them people never took no notice of it, they was so full of this business;
take notice of (気づく) [動] become aware of
be full of (没頭する) [動] be completely occupied with
and one minute you could see everything and every face in that big crowd, and the shovelfuls of dirt sailing up out of the grave, and the next second the dark wiped it all out, and you couldn’t see nothing at all.
one minute (一瞬) [名] a short period of time
every face (あらゆる顔) [名] all faces
big crowd (大群衆) [名] a large number of people gathered together
shovelful (塊) [名] the amount that a shovel can hold
sail (飛び出す) [動] move smoothly and quickly
next second (次の瞬間) [名] the second after the current one
wipe out (消し去る) [動] destroy or eliminate completely

 At last they got out the coffin and begun to unscrew the lid, and then such another crowding and shouldering and shoving as there was, to scrouge in and get a sight, you never see;
unscrew (ねじを外す) [動] remove a screw from
scrouge (覗き込む) [動] squeeze or push one's way through a crowd
and in the dark, that way, it was awful.
Hines he hurt my wrist dreadful pulling and tugging so, and I reckon he clean forgot I was in the world, he was so excited and panting.
pulling (引っ張る) [動] move or cause to move in a specified way, especially by exerting force on
tugging (引っ張る) [動] pull hard or suddenly

 All of a sudden the lightning let go a perfect sluice of white glare, and somebody sings out:
let go (放つ) [動] release

 “By the living jingo, here’s the bag of gold on his breast!”
living (生きている) [形] not dead
jingo (ジンゴ) [名] a person who is aggressively patriotic

 Hines let out a whoop, like everybody else, and dropped my wrist and give a big surge to bust his way in and get a look, and the way I lit out and shinned for the road in the dark there ain’t nobody can tell.
let out (上げる) [動] emit or produce
surge (押し寄せる) [動] move suddenly and powerfully forward or upward
light (照らす) [動] provide with light

 I had the road all to myself, and I fairly flew—leastways, I had it all to myself except the solid dark, and the now-and-then glares, and the buzzing of the rain, and the thrashing of the wind, and the splitting of the thunder;
have the road all to oneself (道を独り占めする) [動] have the road all to oneself
dark (闇) [名] absence of light
and sure as you are born I did clip it along!
sure (確かに) [副] without doubt; certainly
as (ように) [接] to the extent or degree that
clip (切り取る) [動] cut with scissors or shears

 When I struck the town I see there warn’t nobody out in the storm, so I never hunted for no back streets, but humped it straight through the main one;
back street (裏通り) [名] a street that is not a main road
hump (進む) [動] move or cause to move in a specified way
main (大通り) [形] chief or principal
and when I begun to get towards our house I aimed my eye and set it.
aim (向ける) [動] point or direct at a target
set (設定する) [動] put in a specified place or position
No light there; the house all dark—which made me feel sorry and disappointed, I didn’t know why.
no light (明かりはない) [名] the natural agent that stimulates sight and makes things visible
feel sorry (悲しく思う) [動] feel regret or guilt
But at last, just as I was sailing by, flash comes the light in Mary Jane’s window!
flash (光が差し込む) [動] shine brightly and suddenly
and my heart swelled up sudden, like to bust;
and the same second the house and all was behind me in the dark, and wasn’t ever going to be before me no more in this world.
She was the best girl I ever see, and had the most sand.
most (一番) [形] the majority of; more than half of

 The minute I was far enough above the town to see I could make the tow-head, I begun to look sharp for a boat to borrow, and the first time the lightning showed me one that wasn’t chained I snatched it and shoved.
far enough (十分に離れて) [副] to a sufficient extent
make (たどり着く) [動] reach
look sharp (探す) [動] search
snatch (つかむ) [動] grab suddenly
It was a canoe, and warn’t fastened with nothing but a rope.
fasten (固定する) [動] attach or join securely
nothing but (以外には何も) [副] only; exclusively
The tow-head was a rattling big distance off, away out there in the middle of the river, but I didn’t lose no time;
rattling (かなり) [形] very
distance (距離) [名] the space between two points
and when I struck the raft at last I was so fagged I would a just laid down to blow and gasp if I could afforded it.
fagged (疲れた) [形] very tired
blow (息を切らす) [動] breathe heavily
gasp (息を切らす) [動] breathe with difficulty
But I didn’t.
As I sprung aboard I sung out:
spring aboard (飛び乗る) [動] jump onto a ship or boat

 “Out with you, Jim, and set her loose!
out with (出てきて) [動] come out with
set loose (解放する) [動] release from captivity or confinement
Glory be to goodness, we’re shut of them!”
be to (~に感謝する) [動] express gratitude to

 Jim lit out, and was a-coming for me with both arms spread, he was so full of joy;
but when I glimpsed him in the lightning my heart shot up in my mouth and I went overboard backwards;
shoot up (飛び出す) [動] move or grow quickly
go overboard (船外に落ちる) [動] be very enthusiastic about something
for I forgot he was old King Lear and a drownded A-rab all in one, and it most scared the livers and lights out of me.
liver (肝臓) [名] a large lobed glandular organ in the abdomen of vertebrates
light (肺) [名] either of the two organs that fill most of the chest cavity in mammals and birds and provide the body with oxygen
But Jim fished me out, and was going to hug me and bless me, and so on, he was so glad I was back and we was shut of the king and the duke, but I says:
shut of (逃げ切る) [動] to get rid of

 “Not now; have it for breakfast, have it for breakfast!
not now (今はだめだ) [副] not at this time
have (しよう) [動] eat or drink
Cut loose and let her slide!”
cut loose (ロープを切る) [動] to free oneself from something
let (流す) [動] allow to happen or be done

 So in two seconds away we went a-sliding down the river, and it did seem so good to be free again and all by ourselves on the big river, and nobody to bother us.
go a-sliding (下り始める) [動] start to go down
seem so good (気持ちがよかった) [動] feel good
all by ourselves (二人きり) [副] without any other people
bother (邪魔) [動] give trouble to; annoy
I had to skip around a bit, and jump up and crack my heels a few times—I couldn’t help it;
but about the third crack I noticed a sound that I knowed mighty well, and held my breath and listened and waited;
third (三回目) [形] coming after two others in a series
hold one's breath (息を止める) [動] stop breathing
and sure enough, when the next flash busted out over the water, here they come!—and just a-laying to their oars and making their skiff hum!
bust out (照らし出す) [動] to break out of or escape from
そして案の定、次の閃光が水面を照らし出した時、彼らがやってきた! ーそしてオールを漕いで、小舟を唸らせていた!
It was the king and the duke.

 So I wilted right down on to the planks then, and give up;
right down (倒れる) [副] to the ground
and it was all I could do to keep from crying.
all I could do (精一杯だった) [名] the most that I could do