CHAPTER XXV (第25章) [名] the 25th chapter

 The news was all over town in two minutes, and you could see the people tearing down on the run from every which way, some of them putting on their coats as they come.
two minutes (2分) [名] a unit of time equal to 60 seconds
tear down (駆け下りる) [動] run or move very quickly
Pretty soon we was in the middle of a crowd, and the noise of the tramping was like a soldier march.
tramping (足音) [名] the sound of heavy footsteps
The windows and dooryards was full;
dooryard (玄関先) [名] the yard in front of a door
be full (いっぱいである) [動] be filled to capacity
and every minute somebody would say, over a fence:
every minute (毎分) [副] very often

 “Is it them?”

 And somebody trotting along with the gang would answer back and say:
trot (小走りする) [動] run at a moderate pace

 “You bet it is.”

 When we got to the house the street in front of it was packed, and the three girls was standing in the door.
pack (いっぱい) [動] fill to capacity
Mary Jane was red-headed, but that don’t make no difference, she was most awful beautiful, and her face and her eyes was all lit up like glory, she was so glad her uncles was come.
The king he spread his arms, and Mary Jane she jumped for them, and the hare-lip jumped for the duke, and there they had it!
Everybody most, leastways women, cried for joy to see them meet again at last and have such good times.
have (過ごす) [動] experience
such (とても) [形] of a kind or degree previously mentioned or indicated

 Then the king he hunched the duke private—I see him do it—and then he looked around and see the coffin, over in the corner on two chairs;
hunch (つつく) [動] push or poke with one's elbow
so then him and the duke, with a hand across each other’s shoulder, and t’other hand to their eyes, walked slow and solemn over there, everybody dropping back to give them room, and all the talk and noise stopping, people saying “Sh!” and all the men taking their hats off and drooping their heads, so you could a heard a pin fall.
so then (それで) [副] therefore
drop (下がる) [動] move or cause to move to a lower position
And when they got there they bent over and looked in the coffin, and took one sight, and then they bust out a-crying so you could a heard them to Orleans, most;
bend over (身をかがめる) [動] lean forward
take one sight (一目見る) [動] look at something once
and then they put their arms around each other’s necks, and hung their chins over each other’s shoulders;
put one's arm around (腕を回す) [動] to put one's arm around someone
each other (互い) [代] one another
hang (乗せる) [動] to be suspended or supported from above
and then for three minutes, or maybe four, I never see two men leak the way they done.
three minutes (三分間) [名] a period of time equal to 180 seconds
four (四分間) [名] a period of time equal to 240 seconds
two men (二人の男) [名] two adult males
leak (泣きじゃくる) [動] to cry or sob uncontrollably
And, mind you, everybody was doing the same;
and the place was that damp I never see anything like it.
damp (湿気ている) [形] slightly wet
Then one of them got on one side of the coffin, and t’other on t’other side, and they kneeled down and rested their foreheads on the coffin, and let on to pray all to themselves.
kneel (跪く) [動] be in or assume a position in which the body is supported by a knee or the knees, as when praying or showing submission
rest (載せる) [動] be supported by and not move
all (自分たちだけで) [副] to the fullest extent
begin (始めた) [動] perform or undergo the first part of (an action or activity)
Well, when it come to that it worked the crowd like you never see anything like it, and everybody broke down and went to sobbing right out loud—the poor girls, too;
come to that (そこまで来る) [動] reach a certain point
work (感動させる) [動] have an effect on
never see (見たことがない) [動] not ever see
sobbing (泣く) [動] cry with short, convulsive gasps
right out (大声で) [副] loudly
and every woman, nearly, went up to the girls, without saying a word, and kissed them, solemn, on the forehead, and then put their hand on their head, and looked up towards the sky, with the tears running down, and then busted out and went off sobbing and swabbing, and give the next woman a show.
every (すべての) [形] each and all
go up to (近寄る) [動] approach
without saying a word (一言も言わずに) [副] silently
bust out (泣き崩れる) [動] start crying uncontrollably
swabbing (ぬぐう) [動] clean or wipe with a swab
show (見せ場) [名] a public entertainment or exhibition
I never see anything so disgusting.
anything (もの) [名] a thing of any kind; something
disgusting (嫌な) [形] causing disgust; repulsive

 Well, by-and-by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it’s a trial that’s sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother’s heart, because out of their mouths they can’t, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;
come forward (前に出る) [動] move towards the front
work oneself up (興奮する) [動] become agitated or excited
slobber (べちゃべちゃしゃべる) [動] drivel or slobber
flapdoodle (たわ言) [名] nonsense
sore trial (辛い試練) [名] a difficult or painful experience
long journey (長旅) [名] a long trip
sweeten (甘くする) [動] make or become sweet
sanctify (清める) [動] make or declare holy
holy (聖なる) [形] dedicated to God or to some religious purpose; consecrated
rot (くだらない) [名] nonsense
slush (くだらない) [名] nonsense
sickening (うんざりする) [形] causing or liable to cause nausea or disgust
and then he blubbers out a pious goody-goody Amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust.
blubber (口走る) [動] to speak in a way that is difficult to understand
pious (信心深い) [形] having or showing a strong belief in God
goody-goody (善人ぶった) [形] trying to seem very good or moral
turn loose (解き放つ) [動] to release from confinement or restraint
go to crying (泣き崩れる) [動] to start crying

 And the minute the words were out of his mouth somebody over in the crowd struck up the doxolojer, and everybody joined in with all their might, and it just warmed you up and made you feel as good as church letting out.
strike up (歌い始める) [動] start playing or singing
doxolojer (賛美歌) [名] a hymn of praise to God
join in (加わる) [動] take part in an activity with others
might (全力) [名] great and impressive power or strength
Music is a good thing; and after all that soul-butter and hogwash I never see it freshen up things so, and sound so honest and bully.
music (音楽) [名] the art or science of combining vocal or instrumental sounds (or both) to produce beauty of form, harmony, and expression of emotion
hogwash (豚の洗い汁) [名] nonsense
freshen up (新鮮にする) [動] to make or become fresh
honest (正直な) [形] free of deceit; truthful and sincere

 Then the king begins to work his jaw again, and says how him and his nieces would be glad if a few of the main principal friends of the family would take supper here with them this evening, and help set up with the ashes of the diseased;
jaw (口) [名] the lower part of the face below the eyes
take supper (夕食をとる) [動] eat the last meal of the day
set up (片付ける) [動] arrange or organize something
diseased (病人) [名] a person who is ill or has a disease
and says if his poor brother laying yonder could speak he knows who he would name, for they was names that was very dear to him, and mentioned often in his letters;
and so he will name the same, to wit, as follows, vizz.:—Rev. Mr. Hobson, and Deacon Lot Hovey, and Mr. Ben Rucker, and Abner Shackleford, and Levi Bell, and Dr. Robinson, and their wives, and the widow Bartley.
and so (だから) [接] for that reason; therefore
name (挙げる) [動] give a name to
to wit (つまり) [副] that is to say; namely
as follows (次の通りである) [副] in the following manner
Rev. (牧師) [名] a member of the clergy
Deacon (執事) [名] a layperson who assists in the celebration of the Eucharist
Hovey (ホービー) [名] a surname
Rucker (ラッカー) [名] a surname
Abner (アブナー) [名] a male given name
Shackleford (シャックルフォード) [名] a surname
Levi (レヴィ) [名] a male given name
Dr. (博士) [名] a person who has earned a doctorate
Robinson (ロビンソン) [名] a surname

 Rev. Hobson and Dr. Robinson was down to the end of the town a-hunting together—that is, I mean the doctor was shipping a sick man to t’other world, and the preacher was pinting him right.
Rev. Hobson (ホブソン牧師) [名] a minister of religion
the end of (端) [名] the last part of something
that is (つまり) [接] in other words
shipping (送り出す) [動] send goods by ship
t’other (あの) [限] that or the other
pinting (導く) [動] show the way to someone or something
Lawyer Bell was away up to Louisville on business.
be away (出かける) [動] be absent from a place
Louisville (ルイビル) [名] the largest city in Kentucky
on business (仕事で) [副] for the purpose of working
But the rest was on hand, and so they all come and shook hands with the king and thanked him and talked to him;
on hand (そこにいる) [形] present; available
shake hands (握手する) [動] clasp someone's right hand in one's own at meeting or parting, in reconciliation, or as a sign of agreement
and then they shook hands with the duke and didn’t say nothing, but just kept a-smiling and bobbing their heads like a passel of sapheads whilst he made all sorts of signs with his hands and said “Goo-goo—goo-goo-goo” all the time, like a baby that can’t talk.
keep a-smiling (笑顔を浮かべる) [動] keep smiling
make all sorts of signs (いろいろな合図をする) [動] make various signs
say "Goo-goo—goo-goo-goo" (「グーグーグーグー」と言う) [動] say "Goo-goo—goo-goo-goo"
like a baby (赤ちゃんみたいに) [副] like a baby
can't talk (話せない) [動] be unable to talk

 So the king he blattered along, and managed to inquire about pretty much everybody and dog in town, by his name, and mentioned all sorts of little things that happened one time or another in the town, or to George’s family, or to Peter.
blatter (べらべらとしゃべる) [動] talk foolishly or excessively
inquire (尋ねる) [動] ask about something
And he always let on that Peter wrote him the things;
but that was a lie: he got every blessed one of them out of that young flathead that we canoed up to the steamboat.
every blessed one (すべて) [名] each and every one
flathead (平頭) [名] a member of any of several American Indian peoples of the northwestern coast of North America

 Then Mary Jane she fetched the letter her father left behind, and the king he read it out loud and cried over it.
read out loud (声を出して読む) [動] read aloud
It give the dwelling-house and three thousand dollars, gold, to the girls;
dwelling-house (住居) [名] a house that people live in
three thousand dollars (三千ドル) [名] an amount of money
and it give the tanyard (which was doing a good business), along with some other houses and land (worth about seven thousand), and three thousand dollars in gold to Harvey and William, and told where the six thousand cash was hid down cellar.
along (共に) [前] in addition to
three thousand (三千) [数] 3000
cellar (地下室) [名] a room below ground level in a house
So these two frauds said they’d go and fetch it up, and have everything square and above-board; and told me to come with a candle.
square (公明正大) [形] honest and fair
above-board (公明正大) [形] honest and fair
We shut the cellar door behind us, and when they found the bag they spilt it out on the floor, and it was a lovely sight, all them yaller-boys.
spill (ぶちまける) [動] cause or allow (liquid) to flow over the edge of its container
yaller-boy (黄金) [名] gold
My, the way the king’s eyes did shine!
He slaps the duke on the shoulder and says:
slap (叩く) [動] hit with the open hand

 “Oh, this ain’t bully nor noth’n!
bully (いじめ) [名] the act of intimidating a weaker person
noth'n (何もない) [名] nothing
Oh, no, I reckon not!
Why, Bilji, it beats the Nonesuch, don’t it?”
beat (負かす) [動] defeat or overcome in a battle, game, or other competition

 The duke allowed it did.
They pawed the yaller-boys, and sifted them through their fingers and let them jingle down on the floor;
paw (弄る) [動] touch or handle clumsily or roughly
yaller-boy (黄金の硬貨) [名] a gold coin
sift (ふるいにかける) [動] examine or investigate thoroughly
jingle (チャリンと鳴る) [動] make a light ringing sound
and the king says:

 “It ain’t no use talkin’; bein’ brothers to a rich dead man and representatives of furrin heirs that’s got left is the line for you and me, Bilge.
ain't no use (無駄だ) [動] be of no use or value
bein' (~である) [動] be
representative (代理人) [名] a person who represents another person or group
furrin (外国人の) [形] foreign
heir (相続人) [名] a person who inherits or is entitled to inherit property
line (役目) [名] a job or occupation
Bilge (ビルジ) [名] a person's name
Thish yer comes of trust’n to Providence.
Providence (神) [名] God or the power of God
It’s the best way, in the long run.
in the long run (長い目で見れば) [副] eventually; ultimately
I’ve tried ’em all, and ther’ ain’t no better way.”
no better way (それよりいい方法はない) [名] no method that is superior

 Most everybody would a been satisfied with the pile, and took it on trust;
most everybody (ほとんどの人は) [名] most people
be satisfied with (満足する) [動] be content with
take on trust (信じる) [動] believe without evidence
but no, they must count it.
So they counts it, and it comes out four hundred and fifteen dollars short.
four hundred and fifteen dollars (四百十五ドル) [名] an amount of money
short (足りない) [形] not having enough
Says the king:

 “Dern him, I wonder what he done with that four hundred and fifteen dollars?”

 They worried over that awhile, and ransacked all around for it.
worry over (悩む) [動] be anxious or concerned about
ransack (ひっくり返す) [動] search through or rummage in something
Then the duke says:

 “Well, he was a pretty sick man, and likely he made a mistake—I reckon that’s the way of it.
make a mistake (間違える) [動] do something wrong
The best way’s to let it go, and keep still about it.
keep still (黙っている) [動] not move or make a sound
We can spare it.”
spare (惜しむ) [動] give up or do without something

 “Oh, shucks, yes, we can spare it.
I don’t k’yer noth’n ’bout that—it’s the count I’m thinkin’ about.
don't k'yer noth'n 'bout (気にしていない) [動] not be concerned about
count (数) [名] the number of things in a group
We want to be awful square and open and above-board here, you know.
We want to lug this h-yer money up stairs and count it before everybody—then ther’ ain’t noth’n suspicious.
up (上に) [前] in or to a higher place or position
then (そうすれば) [副] at that time; in that case
suspicious (疑わしい) [形] doubtful; questionable
But when the dead man says ther’s six thous’n dollars, you know, we don’t want to—”
six thous'n dollars (6000ドル) [名] an amount of money

 “Hold on,” says the duke.
“Le’s make up the deffisit,” and he begun to haul out yaller-boys out of his pocket.
make up (補う) [動] to compensate for
deffisit (不足分) [名] the amount by which something is less than what is required or expected
haul out (取り出す) [動] to pull or drag something out of a place
yaller-boys (黄色い紙幣) [名] a gold coin

 “It’s a most amaz’n’ good idea, duke—you have got a rattlin’ clever head on you,” says the king.
amaz'n' (素晴らしい) [形] causing great surprise or wonder
rattlin' (とても) [形] very
clever (賢い) [形] having or showing an ability to learn and understand things quickly and easily
“Blest if the old Nonesuch ain’t a heppin’ us out agin,” and he begun to haul out yaller-jackets and stack them up.
old Nonesuch (老ノンサッチ) [名] a person's name
heppin' (助ける) [動] help
yaller-jackets (黄色い紙幣) [名] yellow jackets
stack up (積み重ねる) [動] put one on top of another

 It most busted them, but they made up the six thousand clean and clear.
make up (用意する) [動] prepare or put together
clear (きっちり) [形] free from doubt or confusion

 “Say,” says the duke, “I got another idea.
Le’s go up stairs and count this money, and then take and give it to the girls.”

 “Good land, duke, lemme hug you!
It’s the most dazzling idea ’at ever a man struck.
dazzling (素晴らしい) [形] extremely bright
You have cert’nly got the most astonishin’ head I ever see.
have got (持っている) [動] possess
the most (最も) [形] the superlative form of much
astonishin' (驚くべき) [形] causing great surprise or wonder
Oh, this is the boss dodge, ther’ ain’t no mistake ’bout it.
boss (大した) [形] very good
dodge (策略) [名] a clever trick or stratagem
no mistake (間違いない) [名] something that is done or said incorrectly
Let ’em fetch along their suspicions now if they want to—this’ll lay ’em out.”
lay out (晴れる) [動] make clear or explain

 When we got up-stairs everybody gethered around the table, and the king he counted it and stacked it up, three hundred dollars in a pile—twenty elegant little piles.
gether (集まる) [動] come together
stack (積み上げる) [動] arrange in a stack
twenty (二十) [名] the cardinal number that is the sum of nineteen and one
elegant (優雅な) [形] pleasingly graceful and stylish in appearance or manner
Everybody looked hungry at it, and licked their chops.
look hungry (飢えたように見つめる) [動] have a hungry look
lick (なめる) [動] move the tongue over the surface of something
Then they raked it into the bag again, and I see the king begin to swell himself up for another speech.
rake (掻き集める) [動] gather or collect with a rake
swell (膨れ上がる) [動] grow or cause to grow bigger or greater
He says:

 “Friends all, my poor brother that lays yonder has done generous by them that’s left behind in the vale of sorrers.
generous (寛大な) [形] willing to give money, time, help, etc., especially more than is usual or expected
vale (谷) [名] a valley
sorrer (悲しみ) [名] a feeling of deep distress caused by loss, disappointment, or other misfortune suffered by oneself or others
He has done generous by these yer poor little lambs that he loved and sheltered, and that’s left fatherless and motherless.
do generous (寛大な行いをする) [動] act in a generous way
love (愛する) [動] feel a deep or constant affection for
shelter (保護する) [動] provide with a place of safety
fatherless (父がいない) [形] without a father
motherless (母がいない) [形] without a mother
Yes, and we that knowed him knows that he would a done more generous by ’em if he hadn’t ben afeard o’ woundin’ his dear William and me.
would a done (しただろう) [助] used to express a past action that did not happen
wound (傷つける) [動] inflict a wound on
Now, wouldn’t he?
Ther’ ain’t no question ’bout it in my mind.
Well, then, what kind o’ brothers would it be that ’d stand in his way at sech a time?
stand in one's way (邪魔をする) [動] be an obstacle to
And what kind o’ uncles would it be that ’d rob—yes, rob—sech poor sweet lambs as these ’at he loved so at sech a time?
If I know William—and I think I do—he—well, I’ll jest ask him.”
He turns around and begins to make a lot of signs to the duke with his hands, and the duke he looks at him stupid and leather-headed a while;
make a lot of (たくさん作る) [動] produce a large amount of
stupid (愚かな) [形] lacking intelligence or common sense
leather-headed (頭が固い) [形] stupid or foolish
then all of a sudden he seems to catch his meaning, and jumps for the king, goo-gooing with all his might for joy, and hugs him about fifteen times before he lets up.
catch (理解する) [動] understand
goo-goo (グーグー) [名] a baby's word for food
Then the king says, “I knowed it; I reckon that’ll convince anybody the way he feels about it.
convince (理解する) [動] cause (someone) to believe firmly in the truth of something
Here, Mary Jane, Susan, Joanner, take the money—take it all.
Joanner (ジョアンナ) [名] a name
It’s the gift of him that lays yonder, cold but joyful.”
joyful (喜びに満ちた) [形] feeling or showing great happiness

 Mary Jane she went for him, Susan and the hare-lip went for the duke, and then such another hugging and kissing I never see yet.
hugging (抱擁) [名] an act of holding someone closely in one's arms
kissing (キス) [名] an act of touching or pressing one's lips against another person's lips
And everybody crowded up with the tears in their eyes, and most shook the hands off of them frauds, saying all the time:
crowd up (群がる) [動] gather together in a large group

 “You dear good souls!—how lovely!—how could you!”
soul (人) [名] a human being
could (よくも) [助] have the ability or power to do something
「あなたたち、なんて優しいの! なんて素敵なの! よくもこんなことを!」

 Well, then, pretty soon all hands got to talking about the diseased again, and how good he was, and what a loss he was, and all that;
all hands (みんな) [名] all the people in a group
talk about (~のことを話す) [動] discuss or speak about
diseased (死んだ) [形] having a disease
how good (どれだけ善良) [形] to what extent good
what a loss (どれだけ惜しい) [名] a great or serious loss
and before long a big iron-jawed man worked himself in there from outside, and stood a-listening and looking, and not saying anything;
iron-jawed (鉄の顎をした) [形] having a strong or determined jaw
work oneself in (入ってくる) [動] move into a place or position
and nobody saying anything to him either, because the king was talking and they was all busy listening.
The king was saying—in the middle of something he’d started in on—
middle (途中) [名] the part of something that is equally distant from the beginning and the end
start (話し始める) [動] begin to do or make something

 “—they bein’ partickler friends o’ the diseased.
partickler (特別な) [形] special
That’s why they’re invited here this evenin’;
this evenin' (今夜) [名] the evening of the present day
but tomorrow we want all to come—everybody;
want (来てほしい) [動] wish for; desire
for he respected everybody, he liked everybody, and so it’s fitten that his funeral orgies sh’d be public.”
respect (尊敬する) [動] have a high opinion of
funeral (葬儀) [名] the ceremonies held in connection with the burial or cremation of a dead person
orgy (乱痴気騒ぎ) [名] a wild party with unrestrained sexual activity

 And so he went a-mooning on and on, liking to hear himself talk, and every little while he fetched in his funeral orgies again, till the duke he couldn’t stand it no more;
go on and on (延々と続ける) [動] continue for a long time
every little while (そのたびに) [名] at short intervals
no more (ついに) [副] not anymore; no longer
so he writes on a little scrap of paper, “obsequies, you old fool,” and folds it up, and goes to goo-gooing and reaching it over people’s heads to him.
fold (折りたたむ) [動] bend (something flexible and relatively flat) over on itself so that one part lies on top of another
The king he reads it and puts it in his pocket, and says:

 “Poor William, afflicted as he is, his heart’s aluz right.
afflicted (苦しんでいる) [形] affected by a disease or other problem
aluz (いつも) [副] always
Asks me to invite everybody to come to the funeral—wants me to make ’em all welcome.
invite (招待する) [動] request the presence of
But he needn’t a worried—it was jest what I was at.”
jest (やろうとしていた) [名] a joke or funny story
what I was at (私がやろうとしていた) [名] what I was trying to do

 Then he weaves along again, perfectly ca’m, and goes to dropping in his funeral orgies again every now and then, just like he done before.
weave (進む) [動] move in and out of traffic
drop in (立ち寄る) [動] visit briefly
And when he done it the third time he says:
the third time (三回目) [名] the third occurrence of an event

 “I say orgies, not because it’s the common term, because it ain’t—obsequies bein’ the common term—but because orgies is the right term.
term (言葉) [名] a word or phrase used to describe a thing or to express a concept
obsequies (葬儀) [名] a funeral ceremony
Obsequies ain’t used in England no more now—it’s gone out.
ain't (使われていない) [動] be not
gone out (廃れた) [動] no longer fashionable or popular
We say orgies now in England.
Orgies is better, because it means the thing you’re after more exact.
It’s a word that’s made up out’n the Greek orgo, outside, open, abroad;
make up (作られる) [動] to be composed of
Greek (ギリシャ語) [名] the language of Greece
orgo (orgo) [名] a Greek word meaning "outside, open, abroad"
abroad (海外) [名] a foreign country
and the Hebrew jeesum, to plant, cover up;
Hebrew (ヘブライ語) [名] a Semitic language of the ancient Hebrews
jeesum (jeesum) [名] a Hebrew word meaning "to plant, cover up"
plant (植える) [動] put (a seed, bulb, or plant) in the ground and cover with earth for growth
hence inter.
hence (だから) [副] for this reason; therefore
inter (埋める) [動] put a dead body into the ground
So, you see, funeral orgies is an open er public funeral.”
public (公) [形] of or concerning the people as a whole

 He was the worst I ever struck.
the worst (最悪) [名] the most severe or serious
Well, the iron-jawed man he laughed right in his face.
iron-jawed (鉄の顎の) [形] having a strong jaw
Everybody was shocked.
be shocked (びっくりする) [動] be surprised or astonished
Everybody says, “Why, doctor!”
and Abner Shackleford says:

 “Why, Robinson, hain’t you heard the news?
This is Harvey Wilks.”
Harvey Wilks (ハービー・ウィルクス) [名] a character in the story

 The king he smiled eager, and shoved out his flapper, and says:
eager (熱心) [形] strongly wanting to do or have something
flapper (手) [名] a young woman in the 1920s who flaunted her unconventional dress and behavior

 “Is it my poor brother’s dear good friend and physician? I—”
physician (医師) [名] a person qualified to practice medicine
「私の哀れな兄の親友であり医師である方ですか? 私は」

 “Keep your hands off of me!” says the doctor.
keep one's hands off (手を離す) [動] not touch or interfere with
“You talk like an Englishman, don’t you?
It’s the worst imitation I ever heard.
the worst (一番ひどい) [形] of the poorest quality or the lowest standard
imitation (真似) [名] the action of using someone or something as a model
You Peter Wilks’s brother!
You’re a fraud, that’s what you are!”

 Well, how they all took on!
take on (驚く) [動] to become very upset or angry
They crowded around the doctor and tried to quiet him down, and tried to explain to him and tell him how Harvey ’d showed in forty ways that he was Harvey, and knowed everybody by name, and the names of the very dogs, and begged and begged him not to hurt Harvey’s feelings and the poor girl’s feelings, and all that.
quiet down (なだめる) [動] make or become quiet
explain (説明する) [動] make clear how something works or how to do something
feeling (気持ち) [名] an emotional state or reaction
But it warn’t no use; he stormed right along, and said any man that pretended to be an Englishman and couldn’t imitate the lingo no better than what he did was a fraud and a liar.
storm (怒り狂う) [動] be very angry
lingo (言葉) [名] a language or jargon that is unfamiliar or incomprehensible
The poor girls was hanging to the king and crying;
hang (しがみつく) [動] be attached to something
and all of a sudden the doctor ups and turns on them.
turn on (向き直る) [動] turn to face
He says:

 “I was your father’s friend, and I’m your friend;
and I warn you as a friend, and an honest one that wants to protect you and keep you out of harm and trouble, to turn your backs on that scoundrel and have nothing to do with him, the ignorant tramp, with his idiotic Greek and Hebrew, as he calls it.
honest (誠実な) [形] free of deceit and untruthfulness; sincere
protect (守る) [動] keep safe from harm or injury
turn one's back (背を向ける) [動] to ignore or reject someone or something
scoundrel (悪党) [名] a dishonest or unscrupulous person
have nothing to do with (関わりを持たない) [動] to be unrelated to
tramp (浮浪者) [名] a person who travels from place to place on foot in search of work or as a vagrant
idiotic (馬鹿げた) [形] extremely stupid or foolish
He is the thinnest kind of an impostor—has come here with a lot of empty names and facts which he picked up somewheres, and you take them for proofs, and are helped to fool yourselves by these foolish friends here, who ought to know better.
impostor (詐欺師) [名] a person who pretends to be someone else in order to deceive others
thin (薄っぺらな) [形] having little substance or quality
proof (証拠) [名] evidence or argument establishing a fact or the truth of a statement
ought to (するべきだ) [助] used to express a moral obligation or a strong recommendation
Mary Jane Wilks, you know me for your friend, and for your unselfish friend, too.
Mary Jane Wilks (メアリー・ジェーン・ウィルクス) [名] a character in the story
unselfish (私心のない) [形] not selfish; generous
Now listen to me; turn this pitiful rascal out—I beg you to do it.
turn out (追い出す) [動] expel or eject
Will you?”
will (いいですか) [助] used to express a request

 Mary Jane straightened herself up, and my, but she was handsome!
handsome (美しい) [形] pleasing to the eye or the ear
She says:

 “Here is my answer.”
She hove up the bag of money and put it in the king’s hands, and says, “Take this six thousand dollars, and invest for me and my sisters any way you want to, and don’t give us no receipt for it.”
hove up (持ち上げる) [動] lift up
receipt (領収書) [名] a written acknowledgment that a specified amount of money has been received

 Then she put her arm around the king on one side, and Susan and the hare-lip done the same on the other.
put one's arm around (抱く) [動] put one's arm around someone
one side (片方) [名] one of two or more parts that together form a whole
the other (反対側) [名] the remaining one of two or more people or things
Everybody clapped their hands and stomped on the floor like a perfect storm, whilst the king held up his head and smiled proud.
The doctor says:

 “All right; I wash my hands of the matter.
wash one's hands of (手を引く) [動] refuse to be involved in something any longer
matter (件) [名] a situation or event that is being dealt with or considered
But I warn you all that a time ’s coming when you’re going to feel sick whenever you think of this day.”
And away he went.
go (いった) [動] move from one place to another

 “All right, doctor,” says the king, kinder mocking him;
kinder (嘲笑うように) [副] in a kind manner
mock (嘲笑う) [動] tease or laugh at in a scornful or contemptuous manner
“we’ll try and get ’em to send for you;”
send for (呼び寄せる) [動] summon
which made them all laugh, and they said it was a prime good hit.