XXI (21) [数] the cardinal number that is the sum of twenty and one

 It was after sun-up now, but we went right on and didn’t tie up.
tie up (停める) [動] stop
The king and the duke turned out by-and-by looking pretty rusty;
turn out (現れる) [動] to come or go to a place or event
rusty (みすぼらしい) [形] in a poor condition
but after they’d jumped overboard and took a swim it chippered them up a good deal.
jump overboard (船から飛び込む) [動] jump from a ship into the water
chipper up (元気になる) [動] become more cheerful
After breakfast the king he took a seat on the corner of the raft, and pulled off his boots and rolled up his britches, and let his legs dangle in the water, so as to be comfortable, and lit his pipe, and went to getting his Romeo and Juliet by heart.
take a seat (腰を下ろす) [動] sit down
pull off (脱ぐ) [動] remove
roll up (まくり上げる) [動] make into a roll
When he had got it pretty good, him and the duke begun to practice it together.
get it (覚える) [動] understand something
pretty good (かなり) [副] to a moderately high degree
The duke had to learn him over and over again how to say every speech;
over and over again (何度も何度も) [副] repeatedly
speech (台詞) [名] the words that a character says in a play, movie, etc.
and he made him sigh, and put his hand on his heart, and after a while he said he done it pretty well;
after a while (しばらくすると) [副] after a short period of time
“only,” he says, “you mustn’t bellow out Romeo! that way, like a bull—you must say it soft and sick and languishy, so—R-o-o-meo! that is the idea; for Juliet’s a dear sweet mere child of a girl, you know, and she doesn’t bray like a jackass.”
bellow (叫ぶ) [動] to roar or shout
bull (雄牛) [名] an adult male mammal of the species Bos taurus
soft (柔らかい) [形] not hard or firm to the touch
sick (病的な) [形] affected by or indicative of disease or illness
languishy (物憂げな) [形] lacking energy or vitality
dear (愛らしい) [形] regarded with deep affection
mere (ただの) [形] being only what is specified
jackass (ロバ) [名] a male donkey
「ただ」と公爵は言う、「ロミオ! と雄牛みたいに叫んではいけないよ、もっと柔らかく、病的で、物憂げに言わなきゃいけない、そう、ロミオ! ってね、そういうことなんだ、ジュリエットは愛らしくて甘い、ただの少女だからね、ロバみたいに鳴いたりはしないんだよ」

 Well, next they got out a couple of long swords that the duke made out of oak laths, and begun to practice the sword fight—the duke called himself Richard III.; and the way they laid on and pranced around the raft was grand to see.
long sword (長い剣) [名] a sword with a long blade
sword fight (剣の稽古) [名] a fight with swords
lay on (剣を交える) [動] to put or place on
prance (飛び回る) [動] to move or go about in a lively, spirited, or playful way
But by-and-by the king tripped and fell overboard, and after that they took a rest, and had a talk about all kinds of adventures they’d had in other times along the river.
trip (つまずく) [動] catch one's foot on something and stumble
have a talk (話し合う) [動] discuss something with someone

 After dinner the duke says:

 “Well, Capet, we’ll want to make this a first-class show, you know, so I guess we’ll add a little more to it.
first-class (一流の) [形] of the highest quality
show (ショー) [名] a theatrical performance
add (付け加える) [動] join or combine with something else
We want a little something to answer encores with, anyway.”
encore (アンコール) [名] a repeated or additional performance of an item at the end of a concert, as called for by an audience

 “What’s onkores, Bilgewater?”
onkores (アンコール) [名] a repeated or additional performance of something

 The duke told him, and then says:

 “I’ll answer by doing the Highland fling or the sailor’s hornpipe;
Highland fling (ハイランド・フリング) [名] a Scottish dance
hornpipe (ホーンパイプ) [名] a lively dance traditionally performed by sailors
and you—well, let me see—oh, I’ve got it—you can do Hamlet’s soliloquy.”
let me see (ちょっと考えさせてくれ) [動] think about something for a short period of time
I've got it (わかった) [動] understand something
Hamlet (ハムレット) [名] a tragedy by William Shakespeare
soliloquy (独白) [名] a speech delivered by a character in a play when he or she is alone

 “Hamlet’s which?”

 “Hamlet’s soliloquy, you know;
the most celebrated thing in Shakespeare. Ah, it’s sublime, sublime!
Shakespeare (シェイクスピア) [名] an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's greatest dramatist
celebrated (有名な) [形] widely known and discussed
sublime (壮大な) [形] of such excellence, grandeur, or beauty as to inspire great admiration or awe
Always fetches the house.
I haven’t got it in the book—I’ve only got one volume—but I reckon I can piece it out from memory.
piece (つなぎ合わせる) [動] join or connect
memory (記憶) [名] the retention of information over time
I’ll just walk up and down a minute, and see if I can call it back from recollection’s vaults.”
walk up and down (歩き回る) [動] walk back and forth
see if (できるかどうか試してみる) [動] try to do something
call back (呼び戻す) [動] recall
recollection (記憶) [名] the ability to recall a memory

 So he went to marching up and down, thinking, and frowning horrible every now and then;
march (歩き回る) [動] walk in a military manner with regular and measured tread
frown (顔をしかめる) [動] wrinkle one's brow in an expression of displeasure, disapproval, or concentration
then he would hoist up his eyebrows;
hoist up (吊り上げる) [動] raise or lift something with a hoist
next he would squeeze his hand on his forehead and stagger back and kind of moan;
stagger (よろめく) [動] walk or move unsteadily, as if about to fall
next he would sigh, and next he’d let on to drop a tear.
sigh (ため息をつく) [動] let out a long, deep, audible breath, as in expressing sadness, relief, tiredness, or a yearning for something
let on (見せる) [動] reveal or divulge something
drop (流す) [動] let fall in drops
It was beautiful to see him.
By-and-by he got it.
get (理解する) [動] come to understand
He told us to give attention.
give attention (注意を払う) [動] direct one's mind to something
Then he strikes a most noble attitude, with one leg shoved forwards, and his arms stretched away up, and his head tilted back, looking up at the sky;
strike (とる) [動] assume or have a particular mental state or attitude
noble (高貴な) [形] belonging to a hereditary class with high social or political status; aristocratic
attitude (態度) [名] a settled way of thinking or feeling about someone or something, typically one that is reflected in a person's behavior
forward (前) [副] to or toward the front
and then he begins to rip and rave and grit his teeth;
rave (わめく) [動] to talk wildly or incoherently
grit (食いしばる) [動] to clench or grind one's teeth
and after that, all through his speech, he howled, and spread around, and swelled up his chest, and just knocked the spots out of any acting ever I see before.
howl (わめく) [動] to utter a loud, prolonged, mournful cry
swell (膨らむ) [動] to grow or cause to grow bigger or rounder
knock (奪い去る) [動] to take away by force
spot (スポット) [名] a particular place or area
This is the speech—I learned it, easy enough, while he was learning it to the king:

 To be, or not to be; that is the bare bodkin That makes calamity of so long life;
to be (生きる) [動] to live
not to be (死ぬ) [動] to die
that is the question (それが問題だ) [名] that is the issue
long life (長い人生) [名] a life that lasts a long time
calamity (災難) [名] a state of extreme distress or misfortune
bodkin (短剣) [名] a dagger
For who would fardels bear, till Birnam Wood do come to Dunsinane, But that the fear of something after death Murders the innocent sleep, Great nature’s second course, And makes us rather sling the arrows of outrageous fortune Than fly to others that we know not of.
Birnam Wood (バーナムの森) [名] a forest in Scotland
Dunsinane (ダンシネイン) [名] a castle in Scotland
fardel (重荷) [名] a bundle or burden
bear (負う) [動] carry
fear (恐怖) [名] an unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat
sleep (眠り) [名] a condition of body and mind in which the nervous system is inactive and consciousness practically suspended
nature (自然) [名] the physical world and everything in it
course (道) [名] a way of doing or proceeding
outrageous (理不尽な) [形] very shocking or offensive
fortune (運命) [名] the good or bad luck that someone or something experiences
arrow (矢) [名] a sharp, pointed projectile made to be shot from a bow
sling (投げる) [動] throw
There’s the respect must give us pause: Wake Duncan with thy knocking!
give us pause (立ち止まらせる) [動] cause to hesitate or stop
Duncan (ダンカン) [名] a king of Scotland
I would thou couldst;
would (そうしてほしい) [助] wish or desire
couldst (できる) [助] be able to
For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely, The law’s delay, and the quietus which his pangs might take.
whip (鞭) [名] a strip of leather or a similar material used for striking a person or an animal
scorn (嘲り) [名] a feeling of contempt for someone or something
oppressor (圧制者) [名] a person or group that oppresses
wrong (不正) [名] an unjust or immoral act
proud (傲慢な) [形] having or showing a high or excessively high opinion of oneself or one's importance
contumely (侮辱) [名] scornful and insulting language or treatment
delay (遅れ) [名] the action of delaying or the state of being delayed
pang (苦しみ) [名] a sudden sharp pain or painful emotion
In the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn In customary suits of solemn black, But that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, Breathes forth contagion on the world, And thus the native hue of resolution, like the poor cat i’ the adage, Is sicklied o’er with care.
dead waste (死んだ荒れ地) [名] a place that is not used or inhabited
middle of the night (真夜中) [名] the middle of the night
churchyard (墓地) [名] a yard surrounding a church
yawn (口を開ける) [動] open one's mouth and take a deep breath
customary (慣習的な) [形] according to custom or usage
solemn (厳粛な) [形] formal and dignified
undiscovered (未知の) [形] not discovered
bourne (境界) [名] a boundary or limit
traveler (旅人) [名] a person who travels
return (戻る) [動] go or come back to a place
breathe forth (吹き込む) [動] exhale
contagion (伝染病) [名] the communication of a disease from one person to another
native (本来の) [形] belonging to a person by birth
hue (色) [名] a particular shade of a color
resolution (決意) [名] a firm decision
adage (諺) [名] a traditional saying
sicklied (病んでしまう) [動] become sick
care (心配) [名] worry or anxiety
And all the clouds that lowered o’er our housetops, With this regard their currents turn awry, And lose the name of action. ’Tis a consummation devoutly to be wished.
lower (降りる) [動] move or cause to move to a lower position
housetop (家の屋根) [名] the roof of a house
regard (点) [名] a particular aspect or feature of something
turn awry (狂う) [動] go wrong
action (行動) [名] the fact or process of doing something
consummation (成就) [名] the successful completion of something
devoutly (心から) [副] in a devout manner
But soft you, the fair Ophelia: Ope not thy ponderous and marble jaws.
soft (優しい) [形] not rough or violent; mild, moderate, or slight
fair (美しい) [形] beautiful
Ophelia (オフィーリア) [名] a character in Shakespeare's Hamlet
ponderous (重々しい) [形] of great weight
marble (大理石) [名] a hard metamorphic rock that can be polished and is used in sculpture and architecture
jaw (顎) [名] either of the two bones that form the framework of the mouth and hold the teeth in position
But get thee to a nunnery—go!
get (行く) [動] move or travel to a place
thee (お前) [代] you
nunnery (尼僧院) [名] a convent of nuns
go (行け) [動] move or travel to a place

 Well, the old man he liked that speech, and he mighty soon got it so he could do it first rate.
first rate (一流) [形] of the highest quality
It seemed like he was just born for it;
be born for (生まれてきた) [動] be destined to do something
and when he had his hand in and was excited, it was perfectly lovely the way he would rip and tear and rair up behind when he was getting it off.
rair (咆哮する) [動] to roar or bellow

 The first chance we got, the duke he had some show bills printed;
first chance (最初の機会) [名] the first opportunity
have something done (何かをさせる) [動] cause someone to do something
show bill (ショーのビラ) [名] a poster advertising a show
and after that, for two or three days as we floated along, the raft was a most uncommon lively place, for there warn’t nothing but sword-fighting and rehearsing—as the duke called it—going on all the time.
for two or three days (二、三日の間) [名] a period of two or three days
as we floated along (私たちが浮かんでいる) [副] as we were floating
most uncommon (最も珍しい) [形] very unusual
lively (活気のある) [形] full of life or excitement
for there warn't nothing but (なぜなら何も行われていなかったからだ) [接] for there was nothing but
sword-fighting (剣術) [名] the sport or art of fighting with swords
rehearsing (リハーサル) [名] a practice or trial performance of a play or other work before a public presentation
as the duke called it (公爵が言うように) [副] as the duke said
going on (行われていた) [動] happen or take place
One morning, when we was pretty well down the State of Arkansaw, we come in sight of a little one-horse town in a big bend;
down (下る) [動] move or travel from a higher to a lower place
State of Arkansaw (アーカンソー州) [名] a state in the southern US
one-horse (一頭馬の) [形] small and unimportant
so we tied up about three-quarters of a mile above it, in the mouth of a crick which was shut in like a tunnel by the cypress trees, and all of us but Jim took the canoe and went down there to see if there was any chance in that place for our show.
about three-quarters of a mile (約4分の3マイル) [名] a unit of length equal to 5280 feet
cypress tree (ヒノキの木) [名] an evergreen coniferous tree
tunnel (トンネル) [名] an underground passage
mouth (河口) [名] the part of a river where it flows into another body of water

 We struck it mighty lucky; there was going to be a circus there that afternoon, and the country people was already beginning to come in, in all kinds of old shackly wagons, and on horses.
strike it lucky (幸運に当たる) [動] have good luck
that afternoon (その日の午後) [名] the afternoon of the day being discussed
country people (田舎の人々) [名] people who live in the country
already (すでに) [副] before or by now or the time in question
The circus would leave before night, so our show would have a pretty good chance.
circus (サーカス) [名] a traveling company of acrobats, clowns, and other entertainers which gives performances, typically in a series of different places, in a large tent
have a pretty good chance (かなり良いチャンスがある) [動] be very likely to do or achieve something
The duke he hired the court house, and we went around and stuck up our bills.
court house (裁判所) [名] a building in which a court of law meets
stick up (貼る) [動] attach to a surface with glue or tape
They read like this:
read (書いてある) [動] be worded in a particular way

 Shaksperean Revival!!! Wonderful Attraction! For One Night Only! The world renowned tragedians, David Garrick the younger, of Drury Lane Theatre, London, and Edmund Kean the elder, of the Royal Haymarket Theatre, Whitechapel, Pudding Lane, Piccadilly, London, and the Royal Continental Theatres, in their sublime Shaksperean Spectacle entitled The Balcony Scene in Romeo and Juliet!!! Romeo...................................... Mr. Garrick. Juliet..................................... Mr. Kean. Assisted by the whole strength of the company!
Shaksperean Revival (シェイクスピア復活) [名] the revival of Shakespeare's plays
Wonderful Attraction (素晴らしいアトラクション) [名] a great attraction
For One Night Only (一夜限り) [副] for one night only
The world renowned tragedians (世界的に有名な悲劇役者) [名] the world renowned tragedians
David Garrick the younger (若きデイビッド・ギャリック) [名] the younger David Garrick
of Drury Lane Theatre, London (ロンドンのドゥルーリー・レーン劇場の) [名] of Drury Lane Theatre, London
and Edmund Kean the elder (老エドマンド・キーン) [名] and the elder Edmund Kean
of the Royal Haymarket Theatre, Whitechapel, Pudding Lane, Piccadilly, London, and the Royal Continental Theatres (ロンドンのピカデリー、ホワイトチャペル、プディング・レーンのロイヤル・ヘイマーケット劇場、ロイヤル・コンチネンタル劇場の) [名] of the Royal Haymarket Theatre, Whitechapel, Pudding Lane, Piccadilly, London, and the Royal Continental Theatres
in their sublime Shaksperean Spectacle entitled The Balcony Scene in Romeo and Juliet (ロミオとジュリエットのバルコニーのシーンと題した壮大なシェイクスピア劇に出演) [名] in their sublime Shaksperean Spectacle entitled The Balcony Scene in Romeo and Juliet
Assisted by the whole strength of the company (劇団の総力を結集して上演) [名] assisted by the whole strength of the company
シェイクスピア復活! 素晴らしいアトラクション! 一夜限り! 世界的に有名な悲劇役者、ロンドンのドゥルーリー・レーン劇場の若きデイビッド・ギャリックと、ロンドンのピカデリー、ホワイトチャペル、プディング・レーンのロイヤル・ヘイマーケット劇場、ロイヤル・コンチネンタル劇場の老エドマンド・キーンが、ロミオとジュリエットのバルコニーのシーンと題した壮大なシェイクスピア劇に出演! ロミオ......................................ギャリック氏。ジュリエット.....................................キーン氏。劇団の総力を結集して上演!
New costumes, new scenery, new appointments!
scenery (舞台装置) [名] the painted background and scenery of a stage
appointment (演出) [名] an arrangement to meet someone at a particular time and place
Also: The thrilling, masterly, and blood-curdling Broad-sword conflict In Richard III.!!! Richard III................................ Mr. Garrick. Richmond................................... Mr. Kean. also: (by special request,) Hamlet’s Immortal Soliloquy!! By the Illustrious Kean! Done by him 300 consecutive nights in Paris! For One Night Only, On account of imperative European engagements!
thrilling (スリリングな) [形] causing a strong feeling of excitement
masterly (巧みな) [形] having or showing great skill or knowledge
blood-curdling (血も凍る) [形] causing a feeling of great fear or horror
broad-sword (ブロードソード) [名] a sword with a wide blade
conflict (戦い) [名] a serious disagreement or argument
Mr. Garrick (ギャリック氏) [名] a famous English actor
Mr. Kean (キーン氏) [名] a famous English actor
special request (特別リクエスト) [名] a request that is not usual or ordinary
Immortal Soliloquy (不朽の独白) [名] a famous speech in the play Hamlet
Illustrious Kean (著名なキーン) [名] a famous English actor
300 consecutive nights (300夜連続) [名] 300 nights in a row
One Night Only (一夜限り) [名] only one night
imperative (絶対必要な) [形] extremely urgent or important
engagement (契約) [名] an agreement to do something
その他:スリリングで、巧みで、血も凍るブロードソードによる戦い、リチャード三世! リチャード三世................................ギャリック氏。リッチモンド...................................キーン氏。その他:(特別リクエストにより)ハムレットの不朽の独白! 著名なキーンによる! パリで300夜連続上演! ヨーロッパでの契約のため、一夜限り!
Admission 25 cents; children and servants, 10 cents.
25 cents (25セント) [名] a quarter of a dollar
10 cents (10セント) [名] a dime

 Then we went loafing around the town.
loaf (ぶらぶらする) [動] spend time doing nothing in particular
The stores and houses was most all old shackly dried-up frame concerns that hadn’t ever been painted;
shackly (干からびた) [形] in a state of severe dehydration
concern (建物) [名] a building or part of a building
paint (塗る) [動] to cover the surface of (something) with paint or a similar substance
they was set up three or four foot above ground on stilts, so as to be out of reach of the water when the river was overflowed.
set up (建てられる) [動] to put up or erect
three or four foot (3、4フィート) [名] a unit of length equal to 12 inches
above ground (地面から) [名] the surface of the earth
stilts (支柱) [名] a pole or post used as a support
out of reach (浸からないように) [名] beyond one's grasp or influence
The houses had little gardens around them, but they didn’t seem to raise hardly anything in them but jimpson weeds, and sunflowers, and ash-piles, and old curled-up boots and shoes, and pieces of bottles, and rags, and played-out tin-ware.
jimpson weed (ジムソン草) [名] a plant with large, poisonous leaves and white or purple flowers
sunflower (ヒマワリ) [名] a tall plant with large, yellow flowers
shoe (靴) [名] a covering for the foot
ware (製品) [名] an article of merchandise
The fences was made of different kinds of boards, nailed on at different times;
fence (塀) [名] a barrier of wood or wire enclosing an area of ground to control access or escape
be made of (で作られている) [動] be composed of
and they leaned every which-way, and had gates that didn’t generly have but one hinge—a leather one.
every which-way (あらゆる方向) [名] every possible direction
gate (門) [名] a hinged barrier used to close an opening in a wall, fence, or hedge
Some of the fences had been whitewashed, some time or another, but the duke said it was in Clumbus’s time, like enough.
whitewash (白く塗る) [動] paint with whitewash
some time or another (いつだったか) [副] at some unspecified or unknown time in the past or future
Clumbus (コロンブス) [名] an Italian explorer and navigator who completed four round-trip voyages between Spain and the Americas under the sponsorship of the Catholic Monarchs of Spain
There was generly hogs in the garden, and people driving them out.

 All the stores was along one street.
They had white domestic awnings in front, and the country people hitched their horses to the awning-posts.
hitch (つなぎとめる) [動] fasten or tie
There was empty drygoods boxes under the awnings, and loafers roosting on them all day long, whittling them with their Barlow knives;
awning (日よけ) [名] a sheet of canvas or other material stretched on a frame and used as a shelter from the sun or rain
drygoods (雑貨) [名] textiles, clothing, and household goods
loafer (怠け者) [名] a person who idles away their time
roost (腰を下ろす) [動] sit or perch
whittle (削る) [動] cut or shape (wood) with a knife
and chawing tobacco, and gaping and yawning and stretching—a mighty ornery lot.
chaw (噛む) [動] to chew
yawn (あくびをする) [動] to open one's mouth and take a deep breath, usually involuntarily, as when sleepy or bored
ornery (気難しい) [形] bad-tempered and uncooperative
They generly had on yellow straw hats most as wide as an umbrella, but didn’t wear no coats nor waistcoats, they called one another Bill, and Buck, and Hank, and Joe, and Andy, and talked lazy and drawly, and used considerable many cuss words.
umbrella (傘) [名] a device for protection from the weather consisting of a circular canopy mounted on a central rod
waistcoat (チョッキ) [名] a vest
drawly (ゆっくりとした) [形] speaking slowly
cuss (悪態) [名] a profane or obscene word or phrase
There was as many as one loafer leaning up against every awning-post, and he most always had his hands in his britches-pockets, except when he fetched them out to lend a chaw of tobacco or scratch.
as many as (一人も) [副] no more than
lean up against (もたれかかる) [動] be in or move into a sloping position
awning-post (日よけの支柱) [名] a post that supports an awning
britches-pocket (ズボンのポケット) [名] a pocket in a pair of britches
lend (貸す) [動] give someone or something temporarily
scratch (引っ掻く) [動] scrape or rub with a sharp or rough object
What a body was hearing amongst them all the time was:

 “Gimme a chaw ’v tobacker, Hank.”
gimme (くれ) [動] give me
chaw (噛み) [名] a piece of something to be chewed
tobacker (タバコ) [名] a plant grown for its leaves, which are dried and fermented before being smoked or chewed
Hank (ハンク) [名] a male given name

 “Cain’t; I hain’t got but one chaw left. Ask Bill.”
Cain't (できない) [動] can not
chaw (噛みタバコ) [名] a piece of chewing tobacco

 Maybe Bill he gives him a chaw;
maybe he lies and says he ain’t got none.
Some of them kinds of loafers never has a cent in the world, nor a chaw of tobacco of their own.
some of (ある) [限] an unspecified number or amount of
nor (~も) [接] and not; also not
They get all their chawing by borrowing;
they say to a fellow, “I wisht you’d len’ me a chaw, Jack, I jist this minute give Ben Thompson the last chaw I had”—which is a lie pretty much everytime;
this minute (ついさっき) [名] the present time
Ben Thompson (ベン・トンプソン) [名] a man's name
pretty much (ほとんど) [副] to a large extent; very much
everytime (いつも) [副] on all occasions; always
it don’t fool nobody but a stranger;
but Jack ain’t no stranger, so he says:

 “You give him a chaw, did you?
So did your sister’s cat’s grandmother.
You pay me back the chaws you’ve awready borry’d off’n me, Lafe Buckner, then I’ll loan you one or two ton of it, and won’t charge you no back intrust, nuther.”
chaws (噛みタバコ) [名] a form of tobacco that is chewed rather than smoked
borry (借りる) [動] take and use something temporarily with the intention of returning it
off'n (から) [前] off of
Lafe Buckner (レフ・バックナー) [名] a character in the story
loan (貸す) [動] give someone money that you expect to be returned
ton (トン) [名] a unit of weight equal to 2,000 pounds
charge (取る) [動] ask for a particular price
back intrust (利子) [名] money paid regularly at a particular rate for the use of money lent, or for delaying the repayment of a debt

 “Well, I did pay you back some of it wunst.”
wunst (一度) [副] one time; once

 “Yes, you did—’bout six chaws.
chaw (回分) [名] a quantity of something that is chewed
You borry’d store tobacker and paid back nigger-head.”
tobacker (噛みタバコ) [名] a preparation of the nicotine-rich leaves of an American plant, which are cured and fermented for smoking or chewing
nigger-head (ニガーヘッド) [名] a type of chewing tobacco

 Store tobacco is flat black plug, but these fellows mostly chaws the natural leaf twisted.
store tobacco (店の噛みタバコ) [名] tobacco that is sold in a store
mostly (たいてい) [副] as a rule; usually
When they borrow a chaw they don’t generly cut it off with a knife, but set the plug in between their teeth, and gnaw with their teeth and tug at the plug with their hands till they get it in two;
cut off (切る) [動] separate or divide with a sharp-edged tool
set (挟む) [動] put or place in a certain position
gnaw (かじる) [動] bite or chew on something persistently
then sometimes the one that owns the tobacco looks mournful at it when it’s handed back, and says, sarcastic:
hand back (返す) [動] return something to someone
sarcastic (皮肉っぽい) [形] characterized by or involving sarcasm

 “Here, gimme the chaw, and you take the plug.”

 All the streets and lanes was just mud;
lane (道) [名] a narrow road, especially in a rural area
they warn’t nothing else but mud—mud as black as tar and nigh about a foot deep in some places, and two or three inches deep in all the places.
nothing else but (以外何もなかった) [名] nothing other than
tar (タール) [名] a black, sticky substance obtained from coal or wood
nigh (近く) [副] near
The hogs loafed and grunted around everywheres.
grunt (ブーブー鳴く) [動] make a low, short guttural sound
You’d see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she’d stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary.
sow (雌豚) [名] an adult female pig
litter (子豚の群れ) [名] a group of young animals born to the same mother at the same time
whollop (どかっと座り込む) [動] hit or strike forcefully
shut (閉じる) [動] move or cause to move into a position that covers an opening
wave (パタパタさせる) [動] move one's hand to and fro in greeting or as a signal
milking (乳を飲む) [動] draw milk from a cow or other animal
salary (給料) [名] a fixed regular payment, typically paid on a monthly or biweekly basis but often expressed as an annual sum, made by an employer to an employee, especially a professional or white-collar worker
And pretty soon you’d hear a loafer sing out, “Hi! so boy! sick him, Tige!” and away the sow would go, squealing most horrible, with a dog or two swinging to each ear, and three or four dozen more a-coming; and then you would see all the loafers get up and watch the thing out of sight, and laugh at the fun and look grateful for the noise.
go away (逃げ出す) [動] to leave a place
squeal (悲鳴を上げる) [動] to make a high-pitched sound
horrible (恐ろしい) [形] causing or likely to cause horror; shocking
three or four dozen (三、四十) [名] a group of three or four dozen things
fun (面白がる) [名] light-hearted pleasure, enjoyment, or amusement
そしてすぐに、怠け者が「おい! おい! タイガー、やっちまえ!」と叫ぶのが聞こえ、雌豚は恐ろしい悲鳴を上げながら逃げ出し、一匹か二匹の犬が両耳にぶら下がり、さらに三、四十匹の犬が追いかけてくる。すると、怠け者たちがみんな立ち上がって、その様子を見えなくなるまで眺め、面白がって笑い、騒ぎに感謝している様子が見られる。
Then they’d settle back again till there was a dog fight.
settle back (落ち着く) [動] become calm or quiet again
dog fight (犬の喧嘩) [名] a fight between dogs
There couldn’t anything wake them up all over, and make them happy all over, like a dog fight—unless it might be putting turpentine on a stray dog and setting fire to him, or tying a tin pan to his tail and see him run himself to death.
wake up (目覚めさせる) [動] cause to become awake
make happy (幸せにする) [動] cause to be happy
stray dog (野良犬) [名] a dog that has no home
set fire to (火をつける) [動] cause to burn
tie to (結びつける) [動] fasten or secure with a tie
run to death (死ぬまで走らせる) [動] cause to die by running

 On the river front some of the houses was sticking out over the bank, and they was bowed and bent, and about ready to tumble in.
on the river front (川沿い) [名] the land along a river
stick out (張り出す) [動] project or extend beyond the main body or surface
bow (曲がる) [動] bend or cause to bend
bend (傾く) [動] move or cause to move into a curved or angled position
tumble (転げ落ちる) [動] fall or cause to fall suddenly
The people had moved out of them.
move out (引っ越す) [動] change one's residence
The bank was caved away under one corner of some others, and that corner was hanging over.
cave (陥没する) [動] fall in or give way
People lived in them yet, but it was dangersome, because sometimes a strip of land as wide as a house caves in at a time.
as wide as (と同じ幅の) [前] having the same width as
at a time (一度に) [副] all at once; simultaneously
Sometimes a belt of land a quarter of a mile deep will start in and cave along and cave along till it all caves into the river in one summer.
deep (幅) [形] having a specified distance from top to bottom
cave along (陥没し続ける) [動] continue to cave in
cave in (陥没する) [動] collapse inward
Such a town as that has to be always moving back, and back, and back, because the river’s always gnawing at it.
such a town (そのような町) [名] a town like that
has to be (しなければならない) [助] be obliged to
moving (動く) [動] change position or location
back (後退する) [副] to or toward the rear

 The nearer it got to noon that day the thicker and thicker was the wagons and horses in the streets, and more coming all the time.
the nearer (近づくにつれて) [副] the more close
noon (正午) [名] twelve o'clock in the daytime
thicker and thicker (ますます密集し) [形] more and more dense
Families fetched their dinners with them from the country, and eat them in the wagons.
There was considerable whisky drinking going on, and I seen three fights.
drinking (飲酒) [名] the act of drinking
By-and-by somebody sings out:

 “Here comes old Boggs!—in from the country for his little old monthly drunk;
monthly (月一) [形] happening or produced once a month
here he comes, boys!”

 All the loafers looked glad;
glad (嬉しそう) [形] pleased; happy
I reckoned they was used to having fun out of Boggs.
have fun (遊ぶ) [動] to enjoy oneself
out of (からかって) [前] from within
Boggs (ボッグス爺さん) [名] a character in the story
One of them says:

 “Wonder who he’s a-gwyne to chaw up this time.
If he’d a-chawed up all the men he’s ben a-gwyne to chaw up in the last twenty year he’d have considerable ruputation now.”
chew up (噛み付く) [動] bite or tear at something with the teeth
the last twenty year (この二十年間) [名] the period of time from twenty years ago until now
reputation (評判) [名] the beliefs or opinions that are generally held about someone or something

 Another one says, “I wisht old Boggs ’d threaten me, ’cuz then I’d know I warn’t gwyne to die for a thousan’ year.”
threaten (脅す) [動] state one's intention to punish or hurt someone

 Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:

 “Cler the track, thar.
clear (空ける) [動] make free of obstructions
I’m on the waw-path, and the price uv coffins is a-gwyne to raise.”
on the waw-path (戦いの道を進んでいる) [名] on the warpath

 He was drunk, and weaving about in his saddle;
weave (ふらふらする) [動] move or cause to move from side to side or from one lane to another
he was over fifty year old, and had a very red face.
over fifty year old (50歳を超えている) [形] more than 50 years old
red face (赤い顔) [名] a face that is red
Everybody yelled at him and laughed at him and sassed him, and he sassed back, and said he’d attend to them and lay them out in their regular turns, but he couldn’t wait now because he’d come to town to kill old Colonel Sherburn, and his motto was, “Meat first, and spoon vittles to top off on.”
sass (口答えする) [動] talk back to someone in an impudent or disrespectful way
attend to (相手をする) [動] take care of or deal with
lay out (倒す) [動] knock someone down
spoon (スプーン) [名] an implement with a handle and a small, shallow bowl, used for eating, stirring, and serving food

 He see me, and rode up and says:

 “Whar’d you come f’m, boy?
You prepared to die?”
prepare (覚悟する) [動] make ready or fit for a particular purpose or for some use, event, or course of action

 Then he rode on.
on (去っていった) [副] forward; onward
I was scared, but a man says:

 “He don’t mean nothing; he’s always a-carryin’ on like that when he’s drunk.
He’s the best naturedest old fool in Arkansaw—never hurt nobody, drunk nor sober.”
naturedest (気立てのいい) [形] having a pleasant or friendly disposition

 Boggs rode up before the biggest store in town, and bent his head down so he could see under the curtain of the awning and yells:
biggest (一番大きな) [形] of the greatest size or extent
bend (下げる) [動] move into a curved or sharply angled position

 “Come out here, Sherburn!
Sherburn (シャーバーン) [名] a fictional town in Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn
Come out and meet the man you’ve swindled.
meet (会え) [動] come into the presence of
swindle (騙した) [動] use deception to deprive someone of money or possessions
You’re the houn’ I’m after, and I’m a-gwyne to have you, too!”
have (捕まえる) [動] take into one's possession, power, or control

 And so he went on, calling Sherburn everything he could lay his tongue to, and the whole street packed with people listening and laughing and going on.
lay one's tongue to (口にする) [動] to say something
go on (騒ぐ) [動] to make a lot of noise
By-and-by a proud-looking man about fifty-five—and he was a heap the best dressed man in that town, too—steps out of the store, and the crowd drops back on each side to let him come.
proud-looking (威厳のある) [形] having or showing a consciousness of one's own dignity
about fifty-five (五十五歳くらい) [形] approximately 55 years old
dressed (伊達男) [形] wearing clothes
step out (出てくる) [動] leave a place
drop back (分かれる) [動] move back or away
He says to Boggs, mighty ca’m and slow—he says:
Boggs (ボッグス) [名] a surname

 “I’m tired of this, but I’ll endure it till one o’clock.
be tired of (うんざりする) [動] be bored with
endure (我慢する) [動] tolerate something unpleasant
Till one o’clock, mind—no longer.
no longer (それ以上は) [副] not any more; not any longer
If you open your mouth against me only once after that time you can’t travel so far but I will find you.”
open one's mouth (口を開く) [動] to speak
only once (一度だけ) [副] on one occasion only
after that time (その後) [副] after that

 Then he turns and goes in.
turn (向きを変える) [動] change direction
The crowd looked mighty sober;
sober (真面目そう) [形] not drunk; not intoxicated
nobody stirred, and there warn’t no more laughing.
Boggs rode off blackguarding Sherburn as loud as he could yell, all down the street;
ride off (馬で去っていく) [動] leave on a horse
blackguard (罵倒する) [動] use abusive language
as loud as (できるだけ大声で) [副] to the greatest extent or degree possible
all down (通りを下りながら) [副] along the length of
and pretty soon back he comes and stops before the store, still keeping it up.
Some men crowded around him and tried to get him to shut up, but he wouldn’t; they told him it would be one o’clock in about fifteen minutes, and so he must go home—he must go right away.
crowd around (群がる) [動] gather around
try to (しようとする) [動] make an effort to do something
shut up (黙る) [動] stop talking
But it didn’t do no good.
He cussed away with all his might, and throwed his hat down in the mud and rode over it, and pretty soon away he went a-raging down the street again, with his gray hair a-flying.
might (力) [名] the quality or state of being strong
rage (激しく駆け下りる) [動] move or act with violent or unrestrained force
Everybody that could get a chance at him tried their best to coax him off of his horse so they could lock him up and get him sober;
try one's best (最善を尽くす) [動] do the best one can
coax (なだめる) [動] persuade someone to do something by talking to them in a gentle and friendly way
off of (から) [前] from
get sober (酔いを醒ます) [動] become sober
but it warn’t no use—up the street he would tear again, and give Sherburn another cussing.
up the street (通りを駆け上がる) [句] along the street
give Sherburn another cussing (シャーバーンにもう一度悪態をつく) [句] say something rude to Sherburn again
By-and-by somebody says:

 “Go for his daughter!—quick, go for his daughter; sometimes he’ll listen to her.
go for (呼んで来い) [動] go to fetch
「娘を呼んで来い! ー早く、娘を呼んで来い。時々彼は娘の言うことを聞くんだ。
If anybody can persuade him, she can.”
persuade (説得する) [動] cause to do something by reasoning or arguing

 So somebody started on a run.
I walked down street a ways and stopped.
walk down (歩いて行く) [動] move at a regular and fairly slow pace by lifting and setting down each foot in turn, never having both feet off the ground at once
a ways (少し) [名] a short distance
In about five or ten minutes here comes Boggs again, but not on his horse.
five or ten minutes (5分か10分) [名] a period of time equal to 300 or 600 seconds
He was a-reeling across the street towards me, bare-headed, with a friend on both sides of him a-holt of his arms and hurrying him along.
reel (よろめく) [動] walk or move unsteadily, as if about to fall
bare-headed (帽子をかぶらず) [形] not wearing a hat
He was quiet, and looked uneasy;
be quiet (黙る) [動] make or be no noise
look uneasy (不安そうに見える) [動] appear to be worried or nervous
and he warn’t hanging back any, but was doing some of the hurrying himself.
hang back (ぐずぐずする) [動] to hesitate to do something
do some of (~もする) [動] to do a part of something
Somebody sings out:


 I looked over there to see who said it, and it was that Colonel Sherburn.
Colonel (大佐) [名] a commissioned officer in the army, air force, or marine corps
He was standing perfectly still in the street, and had a pistol raised in his right hand—not aiming it, but holding it out with the barrel tilted up towards the sky.
aim (狙いを定める) [動] point or direct (a weapon or camera) at a target
barrel (銃身) [名] the tube of a gun through which the bullet travels when the gun is fired
The same second I see a young girl coming on the run, and two men with her.
Boggs and the men turned round to see who called him, and when they see the pistol the men jumped to one side, and the pistol-barrel come down slow and steady to a level—both barrels cocked.
turn round (振り返る) [動] turn so as to face the opposite direction
jump (飛びのく) [動] move quickly and suddenly
slow (ゆっくりと) [副] not fast
steady (着実に) [形] firm and not shaking
cock (起こす) [動] pull back the hammer of a gun so that it is ready to fire
Boggs throws up both of his hands and says, “O Lord, don’t shoot!”
throw up (挙げる) [動] raise
both (両方) [限] the two
Bang! goes the first shot, and he staggers back, clawing at the air—bang! goes the second one, and he tumbles backwards onto the ground, heavy and solid, with his arms spread out.
go (放たれる) [動] be fired
claw (つかむ) [動] scratch or tear at with the hands or nails
heavy (重々しい) [形] of great weight
solid (広げた) [形] firm or strong in shape or structure
バン! 最初の一発が放たれ、彼はよろめきながら後ろに下がり、空をつかむように手を伸ばす。バン! 二発目が放たれ、彼は重々しく地面に後ろ向きに倒れ、両腕を広げた。
That young girl screamed out and comes rushing, and down she throws herself on her father, crying, and saying, “Oh, he’s killed him, he’s killed him!”
rush (駆け寄る) [動] to move or act with urgent haste
throw oneself on (身を投げ出す) [動] to throw oneself on someone or something
The crowd closed up around them, and shouldered and jammed one another, with their necks stretched, trying to see, and people on the inside trying to shove them back and shouting, “Back, back! give him air, give him air!”
close up (集まる) [動] come together
shoulder (肩を並べる) [動] push with one's shoulder
jam (押し合う) [動] push or squeeze into a confined space
群衆は彼らの周りに集まり、肩を並べて押し合いへし合い、首を伸ばして見ようとし、内側の人々は彼らを押し返そうとして「下がれ、下がれ! 空気を入れろ、空気を入れろ!」と叫んだ。

 Colonel Sherburn he tossed his pistol onto the ground, and turned around on his heels and walked off.
Colonel Sherburn (シャーバーン大佐) [名] a character in the story
toss (投げ捨てる) [動] throw or fling something somewhere with a quick, light movement

 They took Boggs to a little drug store, the crowd pressing around just the same, and the whole town following, and I rushed and got a good place at the window, where I was close to him and could see in.
drug store (薬局) [名] a place where medicines and other articles are sold
press (押し寄せる) [動] move or cause to move into a position of contact with something
get (着く) [動] reach a destination
They laid him on the floor and put one large Bible under his head, and opened another one and spread it on his breast;
but they tore open his shirt first, and I seen where one of the bullets went in.
tear open (引き裂く) [動] to tear something open
go in (入る) [動] to move or travel inward
He made about a dozen long gasps, his breast lifting the Bible up when he drawed in his breath, and letting it down again when he breathed it out—and after that he laid still;
gasp (あえぎ) [名] a convulsive catching of the breath
let down (下ろす) [動] lower
he was dead.
Then they pulled his daughter away from him, screaming and crying, and took her off.
away (引き離す) [副] from a place or person
She was about sixteen, and very sweet and gentle-looking, but awful pale and scared.
about sixteen (16歳くらい) [名] the age of a person who is sixteen years old
very sweet (とても可愛らしい) [形] very pleasant or attractive
gentle-looking (優しそうな顔立ち) [形] having a kind or tender appearance
awful pale (ひどく青ざめて) [形] very pale

 Well, pretty soon the whole town was there, squirming and scrouging and pushing and shoving to get at the window and have a look, but people that had the places wouldn’t give them up, and folks behind them was saying all the time, “Say, now, you’ve looked enough, you fellows; ’tain’t right and ’tain’t fair for you to stay thar all the time, and never give nobody a chance;
whole town (町中) [名] all of the people in a town
squirm (身をよじる) [動] to twist and turn the body
scrouging (押し合いへし合い) [動] to push and shove
pushing (押し) [動] to exert force on something
shoving (押し) [動] to push roughly
get at (近づく) [動] to reach or approach
give up (譲る) [動] to stop doing something
other folks has their rights as well as you.”

 There was considerable jawing back, so I slid out, thinking maybe there was going to be trouble.
jawing (口論) [名] a noisy argument
The streets was full, and everybody was excited.
excited (興奮している) [形] very enthusiastic and eager
Everybody that seen the shooting was telling how it happened, and there was a big crowd packed around each one of these fellows, stretching their necks and listening.
shooting (銃撃) [名] the act of firing a gun
pack (集まる) [動] come together in a group
One long, lanky man, with long hair and a big white fur stovepipe hat on the back of his head, and a crooked-handled cane, marked out the places on the ground where Boggs stood and where Sherburn stood, and the people following him around from one place to t’other and watching everything he done, and bobbing their heads to show they understood, and stooping a little and resting their hands on their thighs to watch him mark the places on the ground with his cane;
lanky (ひょろっとした) [形] ungainly tall and thin
fur (毛皮) [名] the hairy coat of a mammal
stovepipe (ストーブパイプ) [名] a pipe for carrying smoke and gases from a stove to a chimney
crooked (曲がった) [形] not straight
bob (頭を振る) [動] move up and down
rest (置く) [動] place something somewhere and leave it there
thigh (太もも) [名] the part of the leg between the hip and the knee
and then he stood up straight and stiff where Sherburn had stood, frowning and having his hat-brim down over his eyes, and sung out, “Boggs!” and then fetched his cane down slow to a level, and says “Bang!” staggered backwards, says “Bang!” again, and fell down flat on his back.
stiff (硬い) [形] not easily bent or changed in shape
brim (つば) [名] the projecting edge of a hat
The people that had seen the thing said he done it perfect;
perfect (完璧な) [形] having all the required or desirable elements, qualities, or characteristics; as good as it is possible to be
said it was just exactly the way it all happened.
just exactly (まさに) [副] precisely
Then as much as a dozen people got out their bottles and treated him.
dozen (十数) [名] a group of twelve
treat (振る舞う) [動] to act or behave in a specified way toward

 Well, by-and-by somebody said Sherburn ought to be lynched.
In about a minute everybody was saying it;
so away they went, mad and yelling, and snatching down every clothes-line they come to, to do the hanging with.
mad (怒り狂う) [形] very angry
snatch (引きちぎる) [動] grab something suddenly and forcibly
clothes-line (洗濯物干し) [名] a rope or wire on which clothes are hung to dry
hanging (吊し上げ) [名] the act of killing someone by hanging them from a rope