CHAPTER XXXV (第35章) [名] the 35th chapter

 The reader may rest satisfied that Tom’s and Huck’s windfall made a mighty stir in the poor little village of St. Petersburg.
rest satisfied (安心する) [動] be content with something
make a mighty stir (大変な騒ぎになる) [動] cause a lot of excitement or commotion
So vast a sum, all in actual cash, seemed next to incredible.
sum (合計) [名] the total amount resulting from the addition of two or more numbers, amounts, or items
cash (現金) [名] money in coins or notes, as distinct from checks, money orders, or credit
It was talked about, gloated over, glorified, until the reason of many of the citizens tottered under the strain of the unhealthy excitement.
talk about (話題にする) [動] discuss or speak about
gloat over (喜ぶ) [動] contemplate or dwell on one's own success or another's misfortune with smugness or malignant pleasure
glorify (賛美する) [動] make glorious; exalt
reason (理性) [名] the power of the mind to think, understand, and form judgments by a process of logic
totter (よろめく) [動] walk or move unsteadily, as if about to fall
Every “haunted” house in St. Petersburg and the neighboring villages was dissected, plank by plank, and its foundations dug up and ransacked for hidden treasure—and not by boys, but men—pretty grave, unromantic men, too, some of them.
dissect (解体する) [動] cut up or separate into pieces
dig up (掘り起こす) [動] to remove earth from
ransack (捜索する) [動] search or examine thoroughly
unromantic (ロマンチックではない) [形] not romantic
Wherever Tom and Huck appeared they were courted, admired, stared at.
court (もてはやす) [動] try to win the love of
The boys were not able to remember that their remarks had possessed weight before;
be not able to (できない) [動] be unable to
possess (持つ) [動] have as belonging to one
weight (重み) [名] the heaviness of a person or thing
but now their sayings were treasured and repeated;
treasure (大切にする) [動] to hold or regard as precious
everything they did seemed somehow to be regarded as remarkable;
remarkable (注目に値する) [形] worthy of attention or notice
they had evidently lost the power of doing and saying commonplace things;
commonplace (ありきたり) [形] lacking in originality or individuality
moreover, their past history was raked up and discovered to bear marks of conspicuous originality.
past history (過去の歴史) [名] the events of the past
rake up (掘り起こす) [動] to bring up or mention something from the past
bear (ある) [動] to have or show something
conspicuous (目立った) [形] easy to see or notice
originality (独創性) [名] the quality of being new or original
The village paper published biographical sketches of the boys.
publish (掲載する) [動] prepare and issue for public distribution
biographical sketch (伝記) [名] a brief biographical account

 The Widow Douglas put Huck’s money out at six per cent., and Judge Thatcher did the same with Tom’s at Aunt Polly’s request.
put out (貸し付ける) [動] lend
six per cent (6パーセント) [名] six percent
Each lad had an income, now, that was simply prodigious—a dollar for every weekday in the year and half of the Sundays.
income (収入) [名] money received, especially on a regular basis, for work or through investments
weekday (平日) [名] any day of the week except Sunday or Saturday
It was just what the minister got—no, it was what he was promised—he generally couldn’t collect it.
A dollar and a quarter a week would board, lodge, and school a boy in those old simple days—and clothe him and wash him, too, for that matter.
a dollar and a quarter (1ドル25セント) [名] an amount of money
a week (週に) [名] a period of seven days
board (食事) [名] food provided regularly for a fixed price
lodge (住居) [名] a place where someone lives
clothe (衣服) [動] provide with clothes

 Judge Thatcher had conceived a great opinion of Tom.
conceive (抱く) [動] to form or devise in the mind
He said that no commonplace boy would ever have got his daughter out of the cave.
commonplace (並みの) [形] ordinary or usual
When Becky told her father, in strict confidence, how Tom had taken her whipping at school, the Judge was visibly moved;
strict confidence (内緒) [名] a secret that is not to be shared with anyone
visibly (明らかに) [副] in a way that is easy to see or understand
and when she pleaded grace for the mighty lie which Tom had told in order to shift that whipping from her shoulders to his own, the Judge said with a fine outburst that it was a noble, a generous, a magnanimous lie—a lie that was worthy to hold up its head and march down through history breast to breast with George Washington’s lauded Truth about the hatchet!
grace (許し) [名] a disposition to be kind and forgiving
shift (移す) [動] move from one place to another
outburst (言葉) [名] a sudden release of strong emotion
magnanimous (度量の広い) [形] very generous or forgiving, especially towards a rival or someone less powerful than oneself
worthy (に値する) [形] deserving to be treated in a particular way
breast (共に) [名] either of the two soft, round parts on the front of a woman's body that produce milk
George Washington (ジョージ・ワシントン) [名] the first president of the U.S.
hatchet (斧) [名] a small axe with a short handle
Becky thought her father had never looked so tall and so superb as when he walked the floor and stamped his foot and said that.
superb (立派な) [形] extremely good or impressive
She went straight off and told Tom about it.
go straight off (すぐに行く) [動] go immediately

 Judge Thatcher hoped to see Tom a great lawyer or a great soldier some day.
He said he meant to look to it that Tom should be admitted to the National Military Academy and afterward trained in the best law school in the country, in order that he might be ready for either career or both.
look to (期待する) [動] to hope for or expect
National Military Academy (国立陸軍士官学校) [名] a military academy for officer cadets
train (訓練する) [動] to teach a particular skill or type of behavior
either (どちらか) [限] one or the other of two people or things

 Huck Finn’s wealth and the fact that he was now under the Widow Douglas’ protection introduced him into society—no, dragged him into it, hurled him into it—and his sufferings were almost more than he could bear.
the fact that (という事実) [名] the circumstance that
introduce (引きずり込む) [動] bring (something) into existence or use
drag (引きずり込む) [動] pull (someone or something) along with difficulty or effort
hurl (放り込む) [動] throw or fling (something) with great force
The widow’s servants kept him clean and neat, combed and brushed, and they bedded him nightly in unsympathetic sheets that had not one little spot or stain which he could press to his heart and know for a friend.
servant (召使) [名] a person who performs duties for others, especially a person employed in a house on domestic duties or as a personal attendant
bed (寝かせる) [動] put to bed
unsympathetic (冷たい) [形] lacking sympathy
spot (しみ) [名] a small area of a different color from the surface around it
stain (汚れ) [名] a mark left on something by a dirty substance
He had to eat with a knife and fork;
fork (フォーク) [名] a pronged tool used for eating or serving food
he had to use napkin, cup, and plate;
napkin (ナプキン) [名] a piece of cloth or paper used at a meal to wipe the fingers or lips and to protect the clothes
plate (皿) [名] a flat dish with raised edges that is used to hold food
he had to learn his book, he had to go to church;
book (教科書) [名] a set of printed sheets of paper, parchment, or similar materials that are fastened together to hinge at one side
he had to talk so properly that speech was become insipid in his mouth;
properly (きちんと) [副] in a correct manner
speech (言葉) [名] the ability to speak
insipid (味気ない) [形] lacking in flavor or interest
whithersoever he turned, the bars and shackles of civilization shut him in and bound him hand and foot.
whithersoever (どこへ向かおうとも) [副] to whatever place
bar (柵) [名] a long thin piece of wood or metal
shackle (足かせ) [名] a metal band, chain, or loop that fastens around the ankle or wrist

 He bravely bore his miseries three weeks, and then one day turned up missing.
bravely (勇敢に) [副] in a courageous manner
For forty-eight hours the widow hunted for him everywhere in great distress.
hunt for (探し回る) [動] search for something or someone
The public were profoundly concerned;
profoundly (深く) [副] to a great extent; deeply
concerned (心配した) [形] worried or anxious about something
they searched high and low, they dragged the river for his body.
search high and low (くまなく探す) [動] search everywhere
Early the third morning Tom Sawyer wisely went poking among some old empty hogsheads down behind the abandoned slaughter-house, and in one of them he found the refugee.
third (三日目) [形] coming after the second and before the fourth in position
wisely (賢くも) [副] in a wise manner
go poking (突っつき回す) [動] to move or stir with a stick or other pointed object
the abandoned slaughter-house (廃墟となった屠殺場) [名] a place where animals are killed for their meat
refugee (逃亡者) [名] a person who has been forced to leave their country in order to escape war, persecution, or natural disaster
Huck had slept there; he had just breakfasted upon some stolen odds and ends of food, and was lying off, now, in comfort, with his pipe.
odds and ends (残り物) [名] miscellaneous articles
lie off (横になる) [動] rest or relax
He was unkempt, uncombed, and clad in the same old ruin of rags that had made him picturesque in the days when he was free and happy.
uncombed (とかしていない) [形] not combed
clad (着ている) [動] to be dressed in
picturesque (絵のように美しい) [形] visually attractive in a quaint or charming way
Tom routed him out, told him the trouble he had been causing, and urged him to go home.
route (連れ出す) [動] send or direct along a specified course
cause (引き起こす) [動] make something happen
Huck’s face lost its tranquil content, and took a melancholy cast.
content (満足感) [名] a state of happiness and satisfaction
cast (表情) [名] the expression on someone's face
He said:

 “Don’t talk about it, Tom.
I’ve tried it, and it don’t work;
work (うまくいく) [動] operate or function properly or effectively
it don’t work, Tom.
It ain’t for me;
for (向いている) [前] suitable or appropriate for
I ain’t used to it.
The widder’s good to me, and friendly;
but I can’t stand them ways.
She makes me get up just at the same time every morning;
she makes me wash, they comb me all to thunder;
comb (梳かす) [動] untangle or arrange with a comb
she won’t let me sleep in the woodshed;
I got to wear them blamed clothes that just smothers me, Tom;
they don’t seem to any air git through ’em, somehow;
git (通る) [動] move or travel through
and they’re so rotten nice that I can’t set down, nor lay down, nor roll around anywher’s;
rotten (とても) [形] very
nice (きれい) [形] pleasant; attractive; good
roll around (転がる) [動] move by turning over and over
I hain’t slid on a cellar-door for—well, it ’pears to be years;
I got to go to church and sweat and sweat—I hate them ornery sermons!
I can’t ketch a fly in there, I can’t chaw.
chaw (噛む) [動] to chew
I got to wear shoes all Sunday.
wear (履く) [動] have on one's feet
The widder eats by a bell;
she goes to bed by a bell;
she gits up by a bell—everything’s so awful reg’lar a body can’t stand it.”
git up (起きる) [動] get out of bed
reg'lar (規則正しい) [形] happening or done frequently or at regular intervals
stand (耐える) [動] be able to tolerate or endure

 “Well, everybody does that way, Huck.”

 “Tom, it don’t make no difference.
make no difference (関係ない) [動] be of no importance or significance
I ain’t everybody, and I can’t stand it.
It’s awful to be tied up so.
be tied up (縛られる) [動] to be restrained or restricted
And grub comes too easy—I don’t take no interest in vittles, that way.
grub (食事) [名] food
easy (簡単に) [副] without difficulty or effort
take interest in (興味を持つ) [動] be interested in
vittles (食事) [名] food
I got to ask to go a-fishing; I got to ask to go in a-swimming—dern’d if I hain’t got to ask to do everything.
go a-swimming (泳ぎに行く) [動] go swimming
Well, I’d got to talk so nice it wasn’t no comfort—I’d got to go up in the attic and rip out awhile, every day, to git a taste in my mouth, or I’d a died, Tom.
attic (屋根裏部屋) [名] the space inside and below the roof of a house
rip out (暴れ回る) [動] to tear or pull something out with force
git (得る) [動] to obtain or receive
The widder wouldn’t let me smoke;
she wouldn’t let me yell, she wouldn’t let me gape, nor stretch, nor scratch, before folks—” [Then with a spasm of special irritation and injury]—“And dad fetch it, she prayed all the time!
gape (口を大きく開ける) [動] open one's mouth wide
folks (人前) [名] people in general
spasm (痙攣) [名] a sudden involuntary contraction of a muscle or group of muscles
irritation (苛立ち) [名] the feeling of annoyance and slight anger
I never see such a woman!
I had to shove, Tom—I just had to.
shove (突き飛ばす) [動] push or thrust suddenly or violently
And besides, that school’s going to open, and I’d a had to go to it—well, I wouldn’t stand that, Tom.
open (始まる) [動] start or begin
Looky-here, Tom, being rich ain’t what it’s cracked up to be.
looky-here (ほら) [間] used to attract someone's attention
what it's cracked up to be (そんなに素晴らしいこと) [名] not as good as it is said to be
It’s just worry and worry, and sweat and sweat, and a-wishing you was dead all the time.
worry (心配) [名] a state of anxiety and uncertainty over actual or potential problems
Now these clothes suits me, and this bar’l suits me, and I ain’t ever going to shake ’em any more.
suit (合う) [動] be right or appropriate for
shake (脱ぐ) [動] get rid of
Tom, I wouldn’t ever got into all this trouble if it hadn’t ’a’ ben for that money;
now you just take my sheer of it along with your’n, and gimme a ten-center sometimes—not many times, becuz I don’t give a dern for a thing ’thout it’s tollable hard to git—and you go and beg off for me with the widder.”
ten-center (10セント玉) [名] a coin worth ten cents
not many times (あまり頻繁に) [副] not often
give a dern (気にする) [動] care about
’thout (以外) [接] except
hard to git (手に入れるのが難しい) [形] difficult to obtain
beg off (謝る) [動] apologize

 “Oh, Huck, you know I can’t do that. ’Tain’t fair;
and besides if you’ll try this thing just a while longer you’ll come to like it.”
a while longer (もう少し) [名] a short period of time
come to like (好きになる) [動] start to like

 “Like it! Yes—the way I’d like a hot stove if I was to set on it long enough.
stove (ストーブ) [名] a device that produces heat for cooking or heating
「好きになる! そうさ、熱いストーブの上に長く座ってたら、ストーブが好きになるみたいにね。
No, Tom, I won’t be rich, and I won’t live in them cussed smothery houses.
be rich (金持ちになる) [動] have a great deal of money or property
cussed (息苦しい) [形] damned
smothery (息苦しい) [形] lacking fresh air
I like the woods, and the river, and hogsheads, and I’ll stick to ’em, too.
stick to (しがみつく) [動] remain faithful to
Blame it all! just as we’d got guns, and a cave, and all just fixed to rob, here this dern foolishness has got to come up and spile it all!”
foolishness (ばかげたこと) [名] a lack of good sense or judgment
come up (起こる) [動] happen or occur
ちくしょう! 銃も手に入れたし、洞窟も見つけた、強盗の準備は万端だったのに、こんなばかげたことが起こって、台無しになってしまった!」

 Tom saw his opportunity—

 “Lookyhere, Huck, being rich ain’t going to keep me back from turning robber.”

 “No! Oh, good-licks;
good-licks (いいなあ) [名] something that is good or desirable
「違う! ああ、いいなあ。
are you in real dead-wood earnest, Tom?”
be in earnest (本気である) [動] be serious

 “Just as dead earnest as I’m sitting here.
dead (本気) [形] very or completely
But Huck, we can’t let you into the gang if you ain’t respectable, you know.”

 Huck’s joy was quenched.
quench (消え失せる) [動] to put out or extinguish

 “Can’t let me in, Tom?
Didn’t you let me go for a pirate?”

 “Yes, but that’s different.
A robber is more high-toned than what a pirate is—as a general thing.
high-toned (上品な) [形] having or showing a high moral standard
In most countries they’re awful high up in the nobility—dukes and such.”
nobility (貴族) [名] the quality of being noble
duke (公爵) [名] a member of the highest rank of the British peerage

 “Now, Tom, hain’t you always ben friendly to me?
ben (してくれてた) [動] be
You wouldn’t shet me out, would you, Tom?
shet (締め出す) [動] shut out
You wouldn’t do that, now, would you, Tom?”

 “Huck, I wouldn’t want to, and I don’t want to—but what would people say?
what would people say (みんななんて言うかな) [名] what people would say
Why, they’d say, ‘Mph! Tom Sawyer’s Gang! pretty low characters in it!’
character (奴ら) [名] a person with specified qualities
みんなこう言うだろう、「ふん! トム・ソーヤーのギャングか! かなり下品な奴らだな!」
They’d mean you, Huck.
You wouldn’t like that, and I wouldn’t.”

 Huck was silent for some time, engaged in a mental struggle.
engage in (従事する) [動] be involved in
mental struggle (心の葛藤) [名] a conflict between two or more opposing forces or ideas
Finally he said:

 “Well, I’ll go back to the widder for a month and tackle it and see if I can come to stand it, if you’ll let me b’long to the gang, Tom.”

 “All right, Huck, it’s a whiz!
Come along, old chap, and I’ll ask the widow to let up on you a little, Huck.”
let up on (楽にする) [動] become less severe or intense

 “Will you, Tom—now will you? That’s good.
「そうしてくれるかい、トム、今すぐ? それはいいことだ。
If she’ll let up on some of the roughest things, I’ll smoke private and cuss private, and crowd through or bust.
cuss (悪態をつく) [動] use offensive language
crowd through (何とかやり過ごす) [動] move with difficulty through a large number of people
When you going to start the gang and turn robbers?”

 “Oh, right off. We’ll get the boys together and have the initiation tonight, maybe.”
right off (すぐに) [副] immediately
get together (集める) [動] come together

 “Have the which?”
which (何) [代] what

 “Have the initiation.”
initiation (入会式) [名] a ceremony to admit someone into a group or organization

 “What’s that?”

 “It’s to swear to stand by one another, and never tell the gang’s secrets, even if you’re chopped all to flinders, and kill anybody and all his family that hurts one of the gang.”
chop (切り刻む) [動] cut into pieces with repeated sharp blows

 “That’s gay—that’s mighty gay, Tom, I tell you.”

 “Well, I bet it is.
And all that swearing’s got to be done at midnight, in the lonesomest, awfulest place you can find—a ha’nted house is the best, but they’re all ripped up now.”
swearing (誓い) [名] the act of making a solemn promise
lonesomest (最も孤独な) [形] without companions; solitary
awfulest (最も恐ろしい) [形] extremely bad or unpleasant
rip up (取り壊す) [動] tear or pull apart violently

 “Well, midnight’s good, anyway, Tom.”

 “Yes, so it is. And you’ve got to swear on a coffin, and sign it with blood.”

 “Now, that’s something like!
something (それらしい) [名] a thing that is not identified or specified
Why, it’s a million times bullier than pirating.
a million times (百万倍) [名] a very large number
bullier (勇敢) [形] having or showing courage or the willingness to do something new, dangerous, or exciting
I’ll stick to the widder till I rot, Tom;
and if I git to be a reg’lar ripper of a robber, and everybody talking ’bout it,
git (なる) [動] become
reg'lar (常習犯) [形] regular
ripper (強盗) [名] a person who robs
talking (話題にする) [動] speak or converse
I reckon she’ll be proud she snaked me in out of the wet.”
be proud (誇りに思う) [動] to be pleased about something you have done, something you own, or someone you know
snake (連れ込む) [動] to move or go in a winding way
the wet (雨) [名] water falling from the sky in drops