CHAPTER XXXIV (第34章) [名] the 34th chapter

 Huck said: “Tom, we can slope, if we can find a rope.
slope (逃げる) [動] move or cause to move at an angle
The window ain’t high from the ground.”

 “Shucks! what do you want to slope for?”
want (考えている) [動] wish or hope for
「ちぇっ! 逃げたいなんて何を考えているんだ?」

 “Well, I ain’t used to that kind of a crowd.
I can’t stand it.
I ain’t going down there, Tom.”

 “Oh, bother! It ain’t anything.
「ああ、うるさい! 大したことじゃない。
I don’t mind it a bit.
I’ll take care of you.”

 Sid appeared.

 “Tom,” said he, “auntie has been waiting for you all the afternoon.
Mary got your Sunday clothes ready, and everybody’s been fretting about you.
get ready (用意する) [動] prepare oneself or something for a particular purpose or event
fret (心配する) [動] be anxious or worried about something
Say—ain’t this grease and clay, on your clothes?”

 “Now, Mr. Siddy, you jist ’tend to your own business.
Mr. (君) [名] a title used before a man's surname or full name
Siddy (シド) [名] a nickname for Sidney
jist (ちょうど) [副] just
tend to (集中する) [動] be inclined or disposed to do something
What’s all this blowout about, anyway?”
blowout (大騒ぎ) [名] a large, noisy party

 “It’s one of the widow’s parties that she’s always having.
This time it’s for the Welshman and his sons, on account of that scrape they helped her out of the other night.
scrape (助ける) [動] to remove or damage the surface of something by rubbing it against something rough
other night (この前の夜) [名] the night before last
And say—I can tell you something, if you want to know.”

 “Well, what?”

 “Why, old Mr. Jones is going to try to spring something on the people here tonight, but I overheard him tell auntie today about it, as a secret, but I reckon it’s not much of a secret now.
spring (仕掛ける) [動] to cause to move or act suddenly or unexpectedly
overhear (耳にする) [動] to hear something by chance
Everybody knows—the widow, too, for all she tries to let on she don’t.
for all (にもかかわらず) [接] despite the fact that
she don't (知らない) [動] be unaware of
Mr. Jones was bound Huck should be here—couldn’t get along with his grand secret without Huck, you know!”
be bound (決めていた) [動] be certain or sure to do something
grand secret (大いなる秘密) [名] a very important secret

 “Secret about what, Sid?”

 “About Huck tracking the robbers to the widow’s.
I reckon Mr. Jones was going to make a grand time over his surprise, but I bet you it will drop pretty flat.”
make a grand time (盛大に話す) [動] to have a lot of fun
drop pretty flat (かなりしらける) [動] to become very boring or uninteresting

 Sid chuckled in a very contented and satisfied way.
chuckle (笑う) [動] laugh quietly or inwardly
contented (満足した) [形] happy and satisfied

 “Sid, was it you that told?”

 “Oh, never mind who it was.
Somebody told—that’s enough.”

 “Sid, there’s only one person in this town mean enough to do that, and that’s you.
If you had been in Huck’s place you’d ’a’ sneaked down the hill and never told anybody on the robbers.
be in one's place (立場である) [動] be in the situation of another person
sneak (こっそり行く) [動] go or move furtively
You can’t do any but mean things, and you can’t bear to see anybody praised for doing good ones.
can't do any but (しかできない) [動] be able to do only
can't bear to (我慢できない) [動] be unable to tolerate
see anybody (誰かがするのを見る) [動] perceive with the eyes
praised (お褒めの言葉をもらう) [動] express warm approval or admiration of
There—no thanks, as the widow says”—and Tom cuffed Sid’s ears and helped him to the door with several kicks.
“Now go and tell auntie if you dare—and tomorrow you’ll catch it!”

 Some minutes later the widow’s guests were at the supper-table, and a dozen children were propped up at little side-tables in the same room, after the fashion of that country and that day.
some minutes later (数分後) [副] a short time after
guest (客) [名] a person who is invited to visit or stay at another's home
supper-table (夕食のテーブル) [名] a table where supper is served
same room (同じ部屋) [名] a room that is the same as another
At the proper time Mr. Jones made his little speech, in which he thanked the widow for the honor she was doing himself and his sons, but said that there was another person whose modesty—
proper time (適当な時) [名] the right or appropriate time
Mr. Jones (ジョーンズ氏) [名] a man with the surname Jones
thank (感謝する) [動] express gratitude to
honor (招待) [名] a special privilege or distinction
modesty (謙虚) [名] the quality or state of being unassuming or moderate in the estimation of one's abilities or accomplishments

 And so forth and so on.
He sprung his secret about Huck’s share in the adventure in the finest dramatic manner he was master of, but the surprise it occasioned was largely counterfeit and not as clamorous and effusive as it might have been under happier circumstances.
spring (打ち明ける) [動] to make known suddenly or unexpectedly
finest (最高の) [形] of the highest quality
manner (方法) [名] a way of doing something
largely (大部分が) [副] to a great extent
counterfeit (偽物) [名] a fraudulent imitation of something
clamorous (騒がしい) [形] making a loud and confused noise
effusive (熱狂的な) [形] expressing gratitude or pleasure in an unrestrained manner
However, the widow made a pretty fair show of astonishment, and heaped so many compliments and so much gratitude upon Huck that he almost forgot the nearly intolerable discomfort of his new clothes in the entirely intolerable discomfort of being set up as a target for everybody’s gaze and everybody’s laudations.
make a pretty fair show of (かなり公平に示す) [動] to make a good impression of
heap (重ねる) [動] to put a lot of things together in a pile
laudation (賞賛) [名] the expression of praise

 The widow said she meant to give Huck a home under her roof and have him educated;
have (受けさせる) [動] cause to be done or occur
educate (教育する) [動] give intellectual, moral, and social instruction to
and that when she could spare the money she would start him in business in a modest way.
start (始めさせる) [動] cause to begin
modest (控えめ) [形] unassuming in the estimation of one's abilities or achievements
Tom’s chance was come.
He said:

 “Huck don’t need it. Huck’s rich.”

 Nothing but a heavy strain upon the good manners of the company kept back the due and proper complimentary laugh at this pleasant joke.
heavy strain (重い負担) [名] a lot of pressure or stress
good manners (礼儀作法) [名] polite behavior
due (相応しい) [形] proper or appropriate
proper (相応しい) [形] suitable or fitting
complimentary (お世辞の) [形] expressing a compliment
But the silence was a little awkward.
awkward (気まずい) [形] causing difficulty; hard to do or deal with
Tom broke it:

 “Huck’s got money.
Maybe you don’t believe it, but he’s got lots of it.
Oh, you needn’t smile—I reckon I can show you.
You just wait a minute.”

 Tom ran out of doors.
run out of (なくなる) [動] to use up the supply of something
The company looked at each other with a perplexed interest—and inquiringly at Huck, who was tongue-tied.
inquiringly (問いただすように) [副] in a questioning manner
tongue-tied (口がきけない) [形] unable to speak because of shyness or nervousness

 “Sid, what ails Tom?” said Aunt Polly.
“He—well, there ain’t ever any making of that boy out. I never—”
making (理解) [名] the process of making something

 Tom entered, struggling with the weight of his sacks, and Aunt Polly did not finish her sentence.
not finish (終えない) [動] not complete
Tom poured the mass of yellow coin upon the table and said:
mass (塊) [名] a large amount of something

 “There—what did I tell you?
Half of it’s Huck’s and half of it’s mine!”

 The spectacle took the general breath away.
take one's breath away (息を呑む) [動] to cause to be astonished or amazed
All gazed, nobody spoke for a moment.
Then there was a unanimous call for an explanation.
unanimous (一斉に) [形] being of one mind; agreeing
explanation (説明) [名] a statement that makes something clear
Tom said he could furnish it, and he did.
The tale was long, but brimful of interest.
There was scarcely an interruption from any one to break the charm of its flow.
flow (流れ) [名] the action or fact of moving or running smoothly and continuously
When he had finished, Mr. Jones said:

 “I thought I had fixed up a little surprise for this occasion, but it don’t amount to anything now.
fix up (用意する) [動] prepare or arrange
amount to (たいしたことではない) [動] be equivalent to
This one makes it sing mighty small, I’m willing to allow.”
allow (認める) [動] to give permission to do something

 The money was counted.
The sum amounted to a little over twelve thousand dollars.
amount to (達する) [動] to be equal to or the same as
a little over (少し超える) [副] a little more than
twelve thousand dollars (1万2千ドル) [名] a sum of money
It was more than any one present had ever seen at one time before, though several persons were there who were worth considerably more than that in property.
more than (超える) [前] in excess of
present (出席した) [形] being in a place
considerably (かなり) [副] to a noticeable extent