CHAPTER XXIX (第29章) [名] the 29th chapter

 The first thing Tom heard on Friday morning was a glad piece of news—Judge Thatcher’s family had come back to town the night before.
first thing (最初に) [名] the first thing
Judge Thatcher (裁判官) [名] a person who has the power to make legal decisions and judgments
Both Injun Joe and the treasure sunk into secondary importance for a moment, and Becky took the chief place in the boy’s interest.
sink into (二の次になる) [動] become less important
secondary (二の次) [形] less important than the main thing
take (なる) [動] assume or be assigned to
chief (中心) [形] most important
He saw her and they had an exhausting good time playing “hispy” and “gully-keeper” with a crowd of their schoolmates.
The day was completed and crowned in a peculiarly satisfactory way: Becky teased her mother to appoint the next day for the long-promised and long-delayed picnic, and she consented.
crown (最高潮を迎える) [動] reach a high point
peculiarly (特に) [副] in a strange or unusual way
next day (翌日) [名] the day after today
long-promised (長い間約束されていた) [形] promised for a long time
long-delayed (延期されていた) [形] delayed for a long time
The child’s delight was boundless;
boundless (限りない) [形] having no boundaries or limits
and Tom’s not more moderate.
not more (それ以上) [副] to a greater extent or degree
The invitations were sent out before sunset, and straightway the young folks of the village were thrown into a fever of preparation and pleasurable anticipation.
invitation (招待状) [名] a written or verbal request for someone to go somewhere or to do something
send out (送る) [動] cause to be conveyed to a destination; arrange for the delivery of
sunset (日没) [名] the time in the evening when the sun goes below the horizon
young folks (若者たち) [名] young people
be thrown into (熱を上げる) [動] be put into a state of great emotional or mental disturbance
Tom’s excitement enabled him to keep awake until a pretty late hour, and he had good hopes of hearing Huck’s “maow,” and of having his treasure to astonish Becky and the picnickers with, next day;
pretty late hour (かなり遅い時間) [名] a time that is late in the day or night
have good hopes of (期待する) [動] to want something to happen and think that it is possible
hearing (聞こえる) [動] be aware of or perceive by the ear
picnickers (ピクニック客) [名] a person who is having a picnic
but he was disappointed.
No signal came that night.

 Morning came, eventually, and by ten or eleven o’clock a giddy and rollicking company were gathered at Judge Thatcher’s, and everything was ready for a start.
eventually (やがて) [副] in the end; ultimately
o'clock (時) [名] the time of day or night
giddy (浮かれ騒ぐ) [形] having a sensation of whirling and a tendency to fall or stagger
rollicking (浮かれ騒ぐ) [形] full of boisterous fun and good humor
Judge Thatcher (サッチャー判事) [名] a judge
start (出発) [名] the beginning of something
It was not the custom for elderly people to mar the picnics with their presence.
mar (邪魔をする) [動] spoil or impair the quality of
The children were considered safe enough under the wings of a few young ladies of eighteen and a few young gentlemen of twenty-three or thereabouts.
wing (保護) [名] a means of protection or support
eighteen (18歳) [名] the cardinal number that is the sum of seventeen and one
twenty-three (23歳) [名] the cardinal number that is the sum of twenty-two and one
thereabouts (前後) [副] near that place, time, number, or amount
The old steam ferry-boat was chartered for the occasion;
presently the gay throng filed up the main street laden with provision-baskets.
file up (行進する) [動] walk or march in a line
main street (大通り) [名] the principal street of a town
laden (抱えて) [形] loaded or weighed down with something
provision-basket (食料の入ったバスケット) [名] a basket containing food
Sid was sick and had to miss the fun;
Mary remained at home to entertain him.
entertain (相手をする) [動] provide entertainment for
The last thing Mrs. Thatcher said to Becky, was:
Mrs. Thatcher (サッチャー夫人) [名] the wife of Mr. Thatcher

 “You’ll not get back till late.
Perhaps you’d better stay all night with some of the girls that live near the ferry-landing, child.”
perhaps (たぶん) [副] possibly; maybe
stay all night (泊まる) [動] spend the night
ferry-landing (フェリー乗り場) [名] a place where a ferry boat stops

 “Then I’ll stay with Susy Harper, mamma.”
Susy Harper (スージー・ハーパー) [名] a character in the story
mamma (ママ) [名] mother

 “Very well. And mind and behave yourself and don’t be any trouble.”
very well (いいよ) [副] in a good or satisfactory manner
behave (行儀よくする) [動] act in a specified manner

 Presently, as they tripped along, Tom said to Becky:
trip (歩く) [動] walk or move lightly and quickly

 “Say—I’ll tell you what we’ll do.
’Stead of going to Joe Harper’s we’ll climb right up the hill and stop at the Widow Douglas’.
She’ll have ice-cream!
ice-cream (アイスクリーム) [名] a frozen dessert made from milk, cream, and other ingredients
She has it most every day—dead loads of it.
dead load (山ほど) [名] a heavy weight or burden
And she’ll be awful glad to have us.”
be awful glad (とても喜ぶ) [動] be very happy
have (迎えてくれる) [動] receive as a guest

 “Oh, that will be fun!”

 Then Becky reflected a moment and said:

 “But what will mamma say?”

 “How’ll she ever know?”

 The girl turned the idea over in her mind, and said reluctantly:
turn over (巡らせる) [動] to think about something carefully

 “I reckon it’s wrong—but—”

 “But shucks! Your mother won’t know, and so what’s the harm?
「でも、ちぇっ! 君のお母さんは知らないだろうし、だから何が悪いんだ?
All she wants is that you’ll be safe;
and I bet you she’d ’a’ said go there if she’d ’a’ thought of it.
I know she would!”

 The Widow Douglas’ splendid hospitality was a tempting bait.
Widow Douglas (ダグラス未亡人) [名] a widow is a woman whose husband has died
tempting (魅力的な) [形] having a strong or irresistible appeal
It and Tom’s persuasions presently carried the day.
carry the day (勝ち取る) [動] be victorious or successful
persuasion (説得) [名] the act of persuading someone to do or believe something
So it was decided to say nothing to anybody about the night’s programme.
programme (計画) [名] a plan of future events
Presently it occurred to Tom that maybe Huck might come this very night and give the signal.
this very night (今夜) [名] the night of the present day
The thought took a deal of the spirit out of his anticipations.
deal (かなりの) [名] a large amount or extent
Still he could not bear to give up the fun at Widow Douglas’.
And why should he give it up, he reasoned—the signal did not come the night before, so why should it be any more likely to come tonight?
reason (推論する) [動] think, understand, and form judgments by a process of logic
The sure fun of the evening outweighed the uncertain treasure;
outweigh (~よりも重い) [動] be greater in weight, value, or importance than (something else)
and, boy-like, he determined to yield to the stronger inclination and not allow himself to think of the box of money another time that day.
yield (屈する) [動] give way to pressure, force, or persuasion
inclination (傾向) [名] a tendency or disposition to do something

 Three miles below town the ferryboat stopped at the mouth of a woody hollow and tied up.
hollow (洞) [名] a hole or cavity
The crowd swarmed ashore and soon the forest distances and craggy heights echoed far and near with shoutings and laughter.
swarm (群がる) [動] move or gather in large numbers
craggy (岩だらけの) [形] having many crags
echo (響き渡る) [動] be repeated or imitated
shout (叫び声) [名] a loud cry or call
laughter (笑い声) [名] the action or sound of laughing
All the different ways of getting hot and tired were gone through with, and by-and-by the rovers straggled back to camp fortified with responsible appetites, and then the destruction of the good things began.
get hot (暑くなる) [動] become hot
get tired (疲れる) [動] become tired
go through with (試す) [動] experience or endure
rover (放浪者) [名] a person who wanders
straggle (戻る) [動] walk or move slowly and with difficulty
appetite (食欲) [名] a natural desire to satisfy a bodily need, especially for food
good thing (良いもの) [名] something that is beneficial or desirable
After the feast there was a refreshing season of rest and chat in the shade of spreading oaks.
refreshing (さわやかな) [形] pleasantly new or different
chat (雑談) [名] an informal conversation
By-and-by somebody shouted:

 “Who’s ready for the cave?”

 Everybody was.
Bundles of candles were procured, and straightway there was a general scamper up the hill.
bundle (束) [名] a collection of things tied or wrapped together
procure (用意する) [動] obtain by care, effort, or the use of special means
scamper (駆け上がる) [動] run quickly and lightly
The mouth of the cave was up the hillside—an opening shaped like a letter A.
mouth (入り口) [名] the opening of a cave
hillside (丘の中腹) [名] the slope of a hill
opening (開口部) [名] a gap or break in a wall, barrier, or defence
letter (文字) [名] a character representing one or more of the sounds or other units of speech
Its massive oaken door stood unbarred.
massive (大きな) [形] large and heavy or solid
oaken (オークの) [形] made of oak
Within was a small chamber, chilly as an icehouse, and walled by Nature with solid limestone that was dewy with a cold sweat.
icehouse (氷室) [名] a building where ice is stored
wall (囲む) [動] to surround with a wall
solid (石灰岩) [形] firm or strong in shape
limestone (石灰岩) [名] a sedimentary rock composed mainly of calcium carbonate
It was romantic and mysterious to stand here in the deep gloom and look out upon the green valley shining in the sun.
But the impressiveness of the situation quickly wore off, and the romping began again.
The moment a candle was lighted there was a general rush upon the owner of it;
general rush (みんなが殺到) [名] a sudden and rapid movement of a large number of people
a struggle and a gallant defence followed, but the candle was soon knocked down or blown out, and then there was a glad clamor of laughter and a new chase.
struggle (争い) [名] a violent or forceful effort to get free of someone or something
knock down (倒す) [動] cause to fall by striking or pushing
blow out (吹き消す) [動] extinguish by blowing
chase (追跡) [名] an act of pursuing someone or something
But all things have an end.
By-and-by the procession went filing down the steep descent of the main avenue, the flickering rank of lights dimly revealing the lofty walls of rock almost to their point of junction sixty feet overhead.
go filing down (下っていく) [動] move in a line
steep descent (急な下り坂) [名] a downward slope
main avenue (メイン通り) [名] the principal street of a city
flickering rank (ちらちらと光る列) [名] a row of lights that are not steady
dimly (ぼんやりと) [副] not brightly
reveal (照らし出す) [動] make known
lofty wall (高い壁) [名] a tall wall
junction (合流点) [名] a point at which two or more things are joined
sixty feet (60フィート) [名] a unit of length equal to 12 inches
This main avenue was not more than eight or ten feet wide.
main (メイン) [形] most important
avenue (通り) [名] a wide street, usually with trees on each side
not more than (しかなかった) [副] no more than; only
eight (8) [数] the number 8
Every few steps other lofty and still narrower crevices branched from it on either hand—for McDougal’s cave was but a vast labyrinth of crooked aisles that ran into each other and out again and led nowhere.
every few steps (数歩ごとに) [副] after a small number of steps
lofty (高く) [形] of great height
crevice (割れ目) [名] a narrow opening or crack
branch (分岐する) [動] divide into two or more parts
either hand (両側) [名] one or the other of two things
McDougal's cave (マクドゥーガルの洞窟) [名] a cave owned by McDougal
labyrinth (迷路) [名] a maze
crooked (曲がりくねった) [形] not straight
run into (出くわす) [動] meet or come across by chance
nowhere (どこにも) [副] not anywhere
It was said that one might wander days and nights together through its intricate tangle of rifts and chasms, and never find the end of the cave;
day and night (昼夜を問わず) [名] all the time
together (共に) [副] with or at the same time as another person or thing
intricate (複雑な) [形] very complicated or detailed
tangle (絡み合い) [名] a confused mass of things
rift (裂け目) [名] a gap or break
chasm (割れ目) [名] a deep crack in the ground
and that he might go down, and down, and still down, into the earth, and it was just the same—labyrinth under labyrinth, and no end to any of them.
earth (地中) [名] the ground; the surface of the world
No man “knew” the cave.
That was an impossible thing.
impossible (不可能) [形] not possible; unable to be done or achieved
Most of the young men knew a portion of it, and it was not customary to venture much beyond this known portion.
young man (若者) [名] a young male person
portion (一部) [名] a part of a whole
much (はるかに) [副] to a great extent
beyond (超えて) [前] on the farther side of
known (既知の) [形] familiar; well-known
Tom Sawyer knew as much of the cave as any one.

 The procession moved along the main avenue some three-quarters of a mile, and then groups and couples began to slip aside into branch avenues, fly along the dismal corridors, and take each other by surprise at points where the corridors joined again.
main avenue (主要な道) [名] the main road
some three-quarters of a mile (4分の3マイルほど) [名] a distance
couple (カップル) [名] two people who are married, engaged, or otherwise closely associated romantically or sexually
slip aside (逸れる) [動] move or cause to move smoothly and quickly
branch avenue (脇道) [名] a road that is not the main road
corridor (廊下) [名] a long, narrow passage in a building
join (合流する) [動] come together or cause to come together
Parties were able to elude each other for the space of half an hour without going beyond the “known” ground.
party (一行) [名] a group of people who are traveling together
elude (逃げ回る) [動] evade or escape from, as by cunning or trickery

 By-and-by, one group after another came straggling back to the mouth of the cave, panting, hilarious, smeared from head to foot with tallow drippings, daubed with clay, and entirely delighted with the success of the day.
one group after another (次から次へとグループ) [名] a succession of groups
come straggling back (戻ってくる) [動] return in a scattered or disordered group
mouth of the cave (洞窟の入り口) [名] the opening of a cave
panting (息を切らす) [動] breathe with short, quick gasps
hilarious (陽気な) [形] extremely funny
smeared (塗りたくる) [動] cover or mark with something sticky or greasy
head to foot (頭から足の先まで) [名] the entire length of a person's body
tallow drippings (獣脂のしずく) [名] drops of melted animal fat
daubed (塗りたくられる) [動] cover or mark with something sticky or greasy
clay (粘土) [名] a sticky fine-grained earth used for making bricks, pottery, and ceramics
entirely delighted (大喜びする) [動] be extremely pleased
Then they were astonished to find that they had been taking no note of time and that night was about at hand.
take no note of (気にしない) [動] not pay attention to
at hand (近づいている) [形] very near in time or place
The clanging bell had been calling for half an hour.
clanging bell (鐘の音) [名] the sound of a bell
call (鳴り響く) [動] make a telephone call
However, this sort of close to the day’s adventures was romantic and therefore satisfactory.
close (終わり) [名] the end of something
When the ferryboat with her wild freight pushed into the stream, nobody cared sixpence for the wasted time but the captain of the craft.
wild (荒々しい) [形] not tame or domesticated
sixpence (6ペンス) [名] a former British coin worth six pennies
wasted (無駄になった) [形] used or expended carelessly, extravagantly, or to no purpose

 Huck was already upon his watch when the ferryboat’s lights went glinting past the wharf.
be upon (〜についている) [動] be on
go glinting (きらめきながら進む) [動] move forward while shining brightly
wharf (波止場) [名] a structure built on the shore of a river or lake for loading and unloading ships
He heard no noise on board, for the young people were as subdued and still as people usually are who are nearly tired to death.
board (船上) [名] a ship, aircraft, or other vehicle
subdued (おとなしい) [形] quiet and rather shy
He wondered what boat it was, and why she did not stop at the wharf—and then he dropped her out of his mind and put his attention upon his business.
The night was growing cloudy and dark.
Ten o’clock came, and the noise of vehicles ceased, scattered lights began to wink out, all straggling foot-passengers disappeared, the village betook itself to its slumbers and left the small watcher alone with the silence and the ghosts.
ten o'clock (十時) [名] ten o'clock
vehicle (車) [名] a means in or by which someone travels or something is carried or conveyed
betake oneself to (眠りつく) [動] go to a place
slumber (眠り) [名] sleep
Eleven o’clock came, and the tavern lights were put out;
eleven o'clock (十一時) [名] the time of day that is eleven hours after midnight
put out (消える) [動] extinguish
darkness everywhere, now.
everywhere (辺り) [副] in all places or directions
Huck waited what seemed a weary long time, but nothing happened.
His faith was weakening.
Was there any use?
any use (何か意味) [名] any purpose or benefit
Was there really any use?
Why not give it up and turn in?
turn in (引き返す) [動] go back in the direction from which you came

 A noise fell upon his ear.
fall upon (聞こえる) [動] to be heard by
He was all attention in an instant.
be all attention (全神経を集中させる) [動] be very attentive
The alley door closed softly.
He sprang to the corner of the brick store.
The next moment two men brushed by him, and one seemed to have something under his arm.
next moment (次の瞬間) [名] the moment immediately following the present
brush by (通り過ぎる) [動] go past quickly
It must be that box!
So they were going to remove the treasure.
remove (運び出す) [動] take away or move from a place
Why call Tom now?
It would be absurd—the men would get away with the box and never be found again.
absurd (馬鹿げた) [形] extremely unreasonable, illogical, or inappropriate
No, he would stick to their wake and follow them;
stick to (追いかける) [動] follow closely
wake (跡) [名] the track left by a ship or other vessel moving through water
he would trust to the darkness for security from discovery.
security (安全) [名] the state of being free from danger or threat
So communing with himself, Huck stepped out and glided along behind the men, cat-like, with bare feet, allowing them to keep just far enough ahead not to be invisible.
commune (独り言を言う) [動] talk to oneself
step out (歩き出す) [動] start walking
glide (滑るように歩く) [動] move smoothly and effortlessly
cat-like (猫のように) [形] like a cat
bare feet (素足) [名] feet without shoes or socks
invisible (見えなくなる) [形] unable to be seen

 They moved up the river street three blocks, then turned to the left up a crossstreet.
move up (進む) [動] go forward
turn to (曲がる) [動] change direction
left (左) [名] the direction that is on the same side of your body as your left hand
crossstreet (交差点) [名] a road that crosses another road
They went straight ahead, then, until they came to the path that led up Cardiff Hill; this they took.
go straight ahead (まっすぐ進む) [動] go in a straight line
lead up (続く) [動] go in a specified direction
They passed by the old Welshman’s house, halfway up the hill, without hesitating, and still climbed upward.
halfway (中腹) [副] at or to the middle point
Good, thought Huck, they will bury it in the old quarry.
quarry (採石場) [名] an open excavation or pit from which dimension stone, rock, construction aggregate, riprap, sand, gravel, or slate is excavated
But they never stopped at the quarry.
They passed on, up the summit.
They plunged into the narrow path between the tall sumach bushes, and were at once hidden in the gloom.
tall (背の高い) [形] of more than average height
sumach (ウルシ) [名] any of several shrubs or small trees of the genus Rhus
Huck closed up and shortened his distance, now, for they would never be able to see him.
close up (近づく) [動] move closer
shorten (縮める) [動] make shorter
be able to (できる) [助] have the ability to
He trotted along awhile; then slackened his pace, fearing he was gaining too fast;
trot along (小走りで進む) [動] move at a speed between walking and running
pace (ペース) [名] the rate at which something happens or changes
moved on a piece, then stopped altogether;
move on (進む) [動] go forward or onward
piece (少し) [名] a small part or portion of something
listened; no sound; none, save that he seemed to hear the beating of his own heart.
save (以外には) [前] except
The hooting of an owl came over the hill—ominous sound!
come over (聞こえてくる) [動] to be heard
But no footsteps.
footsteps (足音) [名] the sound of a person walking
Heavens, was everything lost!
Heavens (なんてことだ) [名] the sky or the universe as seen from the earth
He was about to spring with winged feet, when a man cleared his throat not four feet from him!
winged (翼の生えた) [形] having wings
not four feet (4フィートもない) [名] a unit of length equal to 12 inches or 0.3048 meter
Huck’s heart shot into his throat, but he swallowed it again;
shoot into (飛び出しそうになる) [動] move or cause to move very quickly
and then he stood there shaking as if a dozen agues had taken charge of him at once, and so weak that he thought he must surely fall to the ground.
dozen (12) [名] a group of twelve things
ague (熱病) [名] a fever, especially one that is caused by malaria
He knew where he was.
He knew he was within five steps of the stile leading into Widow Douglas’ grounds.
within five steps (5歩以内) [名] a distance that can be covered in five steps
stile (踏み段) [名] a set of steps that allows people to climb over a fence or wall
ground (敷地) [名] an area of land
Very well, he thought, let them bury it there;
it won’t be hard to find.
be hard to (難しい) [動] not easy; requiring much effort

 Now there was a voice—a very low voice—Injun Joe’s:

 “Damn her, maybe she’s got company—there’s lights, late as it is.”
maybe (いるのかもしれん) [副] perhaps

 “I can’t see any.”

 This was that stranger’s voice—the stranger of the haunted house.
A deadly chill went to Huck’s heart—this, then, was the “revenge” job!
deadly (凍りつく) [形] causing or able to cause death
chill (寒気) [名] an unpleasant feeling of coldness
His thought was, to fly.
Then he remembered that the Widow Douglas had been kind to him more than once, and maybe these men were going to murder her.
more than once (何度も) [副] on more than one occasion
murder (殺す) [動] kill (someone) unlawfully and with premeditation
He wished he dared venture to warn her;
but he knew he didn’t dare—they might come and catch him.
He thought all this and more in the moment that elapsed between the stranger’s remark and Injun Joe’s next—which was—
which was (それは) [代] the thing that was just mentioned

 “Because the bush is in your way.
Now—this way—now you see, don’t you?”

 “Yes. Well, there is company there, I reckon.
Better give it up.”

 “Give it up, and I just leaving this country forever!
country (町) [名] a large human settlement
Give it up and maybe never have another chance.
I tell you again, as I’ve told you before, I don’t care for her swag—you may have it.
care (興味) [名] a feeling of concern or interest
But her husband was rough on me—many times he was rough on me—and mainly he was the justice of the peace that jugged me for a vagrant.
husband (夫) [名] a married man
rough (厳しい) [形] not gentle; violent or forceful
many times (何度も) [副] on many occasions
jugged (投獄した) [動] put in jail
And that ain’t all.
that ain't all (それだけじゃない) [句] that is not all; there is more
It ain’t a millionth part of it!
millionth (100万分の1) [名] one of a million equal parts
part (部分) [名] a piece of something that has been divided
He had me horsewhipped!—horsewhipped in front of the jail, like a nigger!—with all the town looking on!
have me horsewhipped (私を鞭打った) [動] cause me to be whipped
彼は私を鞭打った! 刑務所の前で、黒人のように鞭打った! 町中が見ている前で!
Horsewhipped!—do you understand?
horsewhip (鞭打つ) [動] beat with a whip
鞭打った! わかるか?
He took advantage of me and died.
take advantage of (利用する) [動] make good use of
But I’ll take it out of her.”
take it out of (奪い取る) [動] to remove something from something else

 “Oh, don’t kill her! Don’t do that!”
「ああ、彼女を殺さないで! そんなことしないで!」

 “Kill? Who said anything about killing?
「殺す? 誰が殺すなんて言った?
I would kill him if he was here;
but not her.
When you want to get revenge on a woman you don’t kill her—bosh! you go for her looks.
get revenge (復讐する) [動] inflict harm on someone as a punishment for a wrong committed
女に復讐したい時は殺すなんてしないよ、ばかげた! 容姿を狙うんだ。
You slit her nostrils—you notch her ears like a sow!”
slit (切り裂く) [動] cut or tear open
notch (切り込みを入れる) [動] make a small cut or notch in
sow (雌豚) [名] an adult female pig

 “By God, that’s—”
by God (なんてことだ) [間] an expression of surprise or anger

 “Keep your opinion to yourself!
keep (黙ってろ) [動] not reveal or divulge
opinion (意見) [名] a view or judgment formed about something, not necessarily based on fact or knowledge
It will be safest for you.
for (にとって) [前] in the interest of; for the sake of
I’ll tie her to the bed.
If she bleeds to death, is that my fault?
bleed to death (血を流して死ぬ) [動] die from blood loss
fault (せい) [名] responsibility for a bad situation or event
I’ll not cry, if she does.
do (死ぬ) [動] to stop living
My friend, you’ll help me in this thing—for my sake—that’s why you’re here—I mightn’t be able alone.
sake (ため) [名] purpose or reason
If you flinch, I’ll kill you.
flinch (ひるむ) [動] to shrink back or withdraw from something
Do you understand that?
And if I have to kill you, I’ll kill her—and then I reckon nobody’ll ever know much about who done this business.”
business (事件) [名] a matter or situation that is being dealt with or considered

 “Well, if it’s got to be done, let’s get at it.
get at (取りかかる) [動] to start doing something
The quicker the better—I’m all in a shiver.”
the quicker the better (早ければ早いほどいい) [句] the sooner something happens, the more beneficial it will be

 “Do it now? And company there?
「今やるのか? そしてそこに仲間が?
Look here—I’ll get suspicious of you, first thing you know.
get suspicious of (疑うようになる) [動] begin to think that something is wrong or that someone is lying
first thing (最初の事) [名] the first thing that happens or is done
No—we’ll wait till the lights are out—there’s no hurry.”
out (消える) [副] no longer burning or alight

 Huck felt that a silence was going to ensue—a thing still more awful than any amount of murderous talk;
murderous (殺人的な) [形] capable of or intending to murder
so he held his breath and stepped gingerly back;
hold one's breath (息を止める) [動] stop breathing
planted his foot carefully and firmly, after balancing, one-legged, in a precarious way and almost toppling over, first on one side and then on the other.
plant (踏み出す) [動] put or set down firmly
carefully (慎重に) [副] taking care to avoid damage or risk
firmly (しっかりと) [副] in a way that is not easily moved or changed
one-legged (片足で) [形] having only one leg
precarious (危なっかしい) [形] not safe or stable; dangerous
topple (倒れそうになる) [動] fall over or cause to fall over
one side (片側) [名] one of the two parts of something that are on opposite sides of a central line
He took another step back, with the same elaboration and the same risks;
take a step back (後ろに下がる) [動] move backwards
elaboration (念入り) [名] the process of adding more detail to something
then another and another, and—a twig snapped under his foot!
His breath stopped and he listened.
There was no sound—the stillness was perfect.
perfect (そのもの) [形] having all the required or desirable elements, qualities, or characteristics; as good as it is possible to be
His gratitude was measureless.
Now he turned in his tracks, between the walls of sumach bushes—turned himself as carefully as if he were a ship—and then stepped quickly but cautiously along.
turn in one's tracks (向きを変える) [動] change direction
When he emerged at the quarry he felt secure, and so he picked up his nimble heels and flew.
feel secure (安心する) [動] feel safe and free from worry
pick up (上げる) [動] lift or raise
nimble (軽快な) [形] quick and light in movement or action
Down, down he sped, till he reached the Welshman’s.
Welshman (ウェールズ人) [名] a person from Wales
He banged at the door, and presently the heads of the old man and his two stalwart sons were thrust from windows.
bang (叩く) [動] strike or beat loudly
old man (老人) [名] a man who is old
stalwart (たくましい) [形] strong and brave

 “What’s the row there? Who’s banging?
row (騒ぎ) [名] a noisy disturbance
「そこで何が起こっているんだ? 誰が叩いているんだ?
What do you want?”

 “Let me in—quick!
let (入れる) [動] allow to enter
I’ll tell everything.”

 “Why, who are you?”

 “Huckleberry Finn—quick, let me in!”

 “Huckleberry Finn, indeed!
It ain’t a name to open many doors, I judge!
But let him in, lads, and let’s see what’s the trouble.”
let in (入れる) [動] allow to enter

 “Please don’t ever tell I told you,” were Huck’s first words when he got in.
please (お願いだから) [副] used in polite requests
“Please don’t—I’d be killed, sure—but the widow’s been good friends to me sometimes, and I want to tell—I will tell if you’ll promise you won’t ever say it was me.”
be good friends to (優しくする) [動] be kind to
want to tell (言いたい) [動] wish to say

 “By George, he has got something to tell, or he wouldn’t act so!” exclaimed the old man;
by George (おいおい) [間] an expression of surprise or disgust
“out with it and nobody here’ll ever tell, lad.”
out with it (言いなさい) [動] say it

 Three minutes later the old man and his sons, well armed, were up the hill, and just entering the sumach path on tiptoe, their weapons in their hands.
three minutes later (3分後) [名] three minutes after the current time
well armed (十分に武装して) [形] having a lot of weapons
up the hill (丘を登り) [動] go up a hill
path (小道) [名] a small road or track
Huck accompanied them no further.
no further (そこまで) [副] to that extent and no more
He hid behind a great bowlder and fell to listening.
bowlder (玉石) [名] a large smooth rock
listening (聞き耳を立てる) [動] make an effort to hear something
There was a lagging, anxious silence, and then all of a sudden there was an explosion of firearms and a cry.
lagging (遅れて) [形] moving slowly
all of a sudden (突然) [副] very quickly and unexpectedly
explosion (爆発) [名] a violent and destructive shattering or blowing apart of something
firearm (銃器) [名] a weapon from which a shot is discharged by the force of gunpowder

 Huck waited for no particulars.
wait for (待つ) [動] to stay where one is or delay action until a particular time or event happens
particular (詳細) [名] an individual fact or item
He sprang away and sped down the hill as fast as his legs could carry him.
speed down (下っていく) [動] move quickly down