CHAPTER XXVIII (第28章) [名] the 28th chapter

 That night Tom and Huck were ready for their adventure.
be ready for (準備を整える) [動] be prepared for
They hung about the neighborhood of the tavern until after nine, one watching the alley at a distance and the other the tavern door.
tavern door (居酒屋の戸口) [名] the door of a tavern
Nobody entered the alley or left it;
nobody resembling the Spaniard entered or left the tavern door.
The night promised to be a fair one;
promise (なりそうだった) [動] seem likely to happen or be the case
fair (天気) [形] (of the weather) fine; sunny
so Tom went home with the understanding that if a considerable degree of darkness came on, Huck was to come and “maow,” whereupon he would slip out and try the keys.
understanding (約束) [名] a mutual agreement
considerable degree (かなり) [名] a large amount or extent
whereupon (それから) [接] after which; and then
But the night remained clear, and Huck closed his watch and retired to bed in an empty sugar hogshead about twelve.
clear (晴れた) [形] free of clouds or mist
retire (寝る) [動] go to bed

 Tuesday the boys had the same ill luck.
Tuesday (火曜日) [名] the third day of the week
have (見舞われる) [動] experience or undergo
Also Wednesday.
But Thursday night promised better.
Thursday (木曜日) [名] the day of the week before Friday and following Wednesday
promise (期待できる) [動] give good grounds for expecting
Tom slipped out in good season with his aunt’s old tin lantern, and a large towel to blindfold it with.
good season (ちょうどいい時間) [名] a time that is suitable or favorable
blindfold (覆う) [動] cover or bandage the eyes of
He hid the lantern in Huck’s sugar hogshead and the watch began.
An hour before midnight the tavern closed up and its lights (the only ones thereabouts) were put out.
an hour (一時間) [名] a period of time equal to 60 minutes
tavern (酒場) [名] a place where alcoholic drinks are sold and drunk
close up (閉まる) [動] to shut or be shut
put out (消す) [動] to extinguish
the only ones (唯一の) [形] being the only one
thereabouts (その辺り) [副] near or around that place
No Spaniard had been seen.
be seen (見かける) [動] be visible or noticeable
Nobody had entered or left the alley.
Everything was auspicious.
be auspicious (順調である) [動] promising success; favorable
The blackness of darkness reigned, the perfect stillness was interrupted only by occasional mutterings of distant thunder.
interrupt (中断する) [動] to stop or cause to stop an activity that is being done
muttering (雷鳴) [名] a low continuous sound like that of distant thunder

 Tom got his lantern, lit it in the hogshead, wrapped it closely in the towel, and the two adventurers crept in the gloom toward the tavern.
light (火をともす) [動] cause to start burning
adventurer (冒険者) [名] a person who enjoys or seeks adventure
Huck stood sentry and Tom felt his way into the alley.
stand sentry (見張り役に立つ) [動] act as a sentry
feel one's way (手探りで進む) [動] move or act cautiously or hesitantly
Then there was a season of waiting anxiety that weighed upon Huck’s spirits like a mountain.
weigh (重くする) [動] have a specified weight
He began to wish he could see a flash from the lantern—it would frighten him, but it would at least tell him that Tom was alive yet.
frighten (怖がらせる) [動] make someone afraid
It seemed hours since Tom had disappeared.
Surely he must have fainted; maybe he was dead; maybe his heart had burst under terror and excitement.
surely (きっと) [副] certainly; definitely
faint (気を失う) [動] lose consciousness temporarily
In his uneasiness Huck found himself drawing closer and closer to the alley;
draw (近づく) [動] to move or come closer
fearing all sorts of dreadful things, and momentarily expecting some catastrophe to happen that would take away his breath.
all sorts of (あらゆる) [限] of many different kinds
momentarily (一瞬一瞬) [副] for a very short time
There was not much to take away, for he seemed only able to inhale it by thimblefuls, and his heart would soon wear itself out, the way it was beating.
inhale (吸い込む) [動] breathe in
thimbleful (指ぬき一杯) [名] the amount that a thimble can hold
beat (鼓動する) [動] to make a regular sound
Suddenly there was a flash of light and Tom came tearing by him: “Run!” said he;
tear (走り抜ける) [動] move or travel very quickly
“run, for your life!”

 He needn’t have repeated it;
once was enough; Huck was making thirty or forty miles an hour before the repetition was uttered.
make (走る) [動] travel or cover a distance
forty (四十) [形] four times ten
utter (口にする) [動] make or give voice to
The boys never stopped till they reached the shed of a deserted slaughter-house at the lower end of the village.
never stop (止まらない) [動] not stop
deserted (廃墟となった) [形] abandoned
Just as they got within its shelter the storm burst and the rain poured down.
just as (ちょうど) [副] at the exact moment that
get within (入る) [動] go or come inside
As soon as Tom got his breath he said:
get one's breath (息を整える) [動] to breathe normally again after having been out of breath

 “Huck, it was awful!
I tried two of the keys, just as soft as I could;
soft (そっと) [副] gently or quietly
but they seemed to make such a power of racket that I couldn’t hardly get my breath I was so scared.
power (ものすごい) [名] a great deal of
racket (音) [名] a loud unpleasant noise
couldn't hardly (ほとんどできなかった) [副] almost not
get (つかせる) [動] receive, obtain, or have
scared (怖い) [形] frightened; afraid
They wouldn’t turn in the lock, either.
turn (回る) [動] move around an axis or a center
Well, without noticing what I was doing, I took hold of the knob, and open comes the door!
take hold of (握る) [動] grasp firmly
It warn’t locked!
I hopped in, and shook off the towel, and, Great Caesar’s Ghost!”
hop in (飛び込む) [動] get into a vehicle
Great Caesar's Ghost (偉大なるシーザーの亡霊) [名] an exclamation of surprise

 “What!—what’d you see, Tom?”

 “Huck, I most stepped onto Injun Joe’s hand!”


 “Yes! He was lying there, sound asleep on the floor, with his old patch on his eye and his arms spread out.”
sound (ぐっすり) [形] deep and undisturbed
「本当だ! あいつはそこに横たわっていたんだ、床でぐっすり眠っていて、目に古い眼帯を当てて、腕を広げていたんだ。」

 “Lordy, what did you do? Did he wake up?”
「なんてことだ、どうしたんだ? 彼は目を覚ましたか?」

 “No, never budged. Drunk, I reckon.
budge (微動だにしない) [動] move or cause to move slightly
I just grabbed that towel and started!”

 “I’d never ’a’ thought of the towel, I bet!”

 “Well, I would. My aunt would make me mighty sick if I lost it.”
sick (ひどく) [形] affected by a physical or mental illness

 “Say, Tom, did you see that box?”

 “Huck, I didn’t wait to look around.
I didn’t see the box, I didn’t see the cross.
I didn’t see anything but a bottle and a tin cup on the floor by Injun Joe;
yes, I saw two barrels and lots more bottles in the room.
Don’t you see, now, what’s the matter with that ha’nted room?”


 “Why, it’s ha’nted with whiskey!
Maybe all the Temperance Taverns have got a ha’nted room, hey, Huck?”
Temperance Taverns (禁酒酒場) [名] a tavern that does not serve alcohol
ha'nted (お化け) [形] haunted

 “Well, I reckon maybe that’s so.
Who’d ’a’ thought such a thing?
But say, Tom, now’s a mighty good time to get that box, if Injun Joe’s drunk.”

 “It is, that! You try it!”
it is (そうだ) [動] to be
you try it (やってみろ) [動] to attempt to do something
「そうだ! やってみろ!」

 Huck shuddered.

 “Well, no— I reckon not.”

 “And I reckon not, Huck.
Only one bottle alongside of Injun Joe ain’t enough.
only one (たった一本) [名] a single thing
alongside of (横に) [前] next to
If there’d been three, he’d be drunk enough and I’d do it.”
be drunk (酔っ払う) [動] be intoxicated with alcohol

 There was a long pause for reflection, and then Tom said:

 “Lookyhere, Huck, less not try that thing any more till we know Injun Joe’s not in there. It’s too scary.
less not (やめよう) [動] stop doing something
scary (怖い) [形] causing fear or worry
Now, if we watch every night, we’ll be dead sure to see him go out, some time or other, and then we’ll snatch that box quicker’n lightning.”
every night (毎晩) [名] the period of darkness in a day
be dead sure (決まってる) [動] be absolutely certain

 “Well, I’m agreed.
I’ll watch the whole night long, and I’ll do it every night, too, if you’ll do the other part of the job.”
whole night (夜通し) [名] the entire night

 “All right, I will.
All you got to do is to trot up Hooper Street a block and maow—and if I’m asleep, you throw some gravel at the window and that’ll fetch me.”
all you got to do (あなたがやらなきゃいけないのは) [句] the only thing you need to do
trot up (歩いて行く) [動] walk or run at a moderate pace
Hooper Street (フーパー通り) [名] a street in the fictional town of St. Petersburg, Missouri
gravel (砂利) [名] small stones

 “Agreed, and good as wheat!”

 “Now, Huck, the storm’s over, and I’ll go home.
It’ll begin to be daylight in a couple of hours.
a couple of hours (2時間) [名] two hours
You go back and watch that long, will you?”

 “I said I would, Tom, and I will.
would (そうする) [助] used to express a desire, request, or willingness
I’ll ha’nt that tavern every night for a year!
for a year (一年中) [副] for the duration of a year
I’ll sleep all day and I’ll stand watch all night.”
stand watch (見張りをする) [動] be on guard duty

 “That’s all right.
be all right (いい) [動] satisfactory or acceptable
Now, where you going to sleep?”

 “In Ben Rogers’ hayloft.
hayloft (干し草置き場) [名] a loft for storing hay
He lets me, and so does his pap’s nigger man, Uncle Jake.
Uncle Jake (ジェイクおじさん) [名] Jake, who is the uncle of someone
I tote water for Uncle Jake whenever he wants me to, and any time I ask him he gives me a little something to eat if he can spare it.
tote (運ぶ) [動] carry or haul
whenever (いつでも) [副] at whatever time
ask (頼む) [動] make a request for something
spare (余裕がある) [動] have enough of something to give some to others
That’s a mighty good nigger, Tom.
He likes me, becuz I don’t ever act as if I was above him.
like (好きだ) [動] find agreeable, enjoyable, or satisfactory
act (振る舞う) [動] behave in a specified way
Sometime I’ve set right down and eat with him.
sometime (時々) [副] occasionally; at times
set right down (座る) [動] sit down
But you needn’t tell that.
A body’s got to do things when he’s awful hungry he wouldn’t want to do as a steady thing.”
wouldn't want to (~したくない) [助] be unwilling to
steady (普段) [形] regular, even, or continuous in pattern

 “Well, if I don’t want you in the daytime, I’ll let you sleep.
I won’t come bothering around.
Any time you see something’s up, in the night, just skip right around and maow.”
any time (いつでも) [副] at any time; whenever