CHAPTER XXV (第25章) [名] the 25th chapter

 There comes a time in every rightly-constructed boy’s life when he has a raging desire to go somewhere and dig for hidden treasure.
This desire suddenly came upon Tom one day.
He sallied out to find Joe Harper, but failed of success.
sally out (出かける) [動] go out
Next he sought Ben Rogers; he had gone fishing.
Presently he stumbled upon Huck Finn the Red-Handed.
stumble upon (偶然出会う) [動] find or encounter by chance
Huck would answer.
Tom took him to a private place and opened the matter to him confidentially.
private (人目につかない) [形] belonging to or for the use of one particular person or group of people only
open (打ち明ける) [動] make or become accessible
confidentially (内緒だといいながら) [副] in a confidential manner
Huck was willing.
Huck was always willing to take a hand in any enterprise that offered entertainment and required no capital, for he had a troublesome superabundance of that sort of time which is not money.
take a hand (手を貸す) [動] help
entertainment (楽しみ) [名] something that provides amusement or enjoyment
capital (元手) [名] wealth in the form of money or other assets owned by a person or organization or available for a purpose such as starting a company or investing
superabundance (ありあまる) [名] an excessive amount
“Where’ll we dig?” said Huck.

 “Oh, most anywhere.”
most anywhere (どこでもいい) [副] any place; anywhere

 “Why, is it hid all around?”

 “No, indeed it ain’t.
It’s hid in mighty particular places, Huck—sometimes on islands, sometimes in rotten chests under the end of a limb of an old dead tree, just where the shadow falls at midnight;
but mostly under the floor in ha’nted houses.”
mostly (たいてい) [副] for the most part; usually

 “Who hides it?”

 “Why, robbers, of course—who’d you reckon? Sunday-school sup’rintendents?”
sup'rintendent (校長) [名] the head of a school
「そりゃ、強盗だよ、もちろん、誰だと思う? 日曜学校の校長か?」

 “I don’t know. If ’twas mine I wouldn’t hide it;
I don't know (知らない) [句] I am not sure
I’d spend it and have a good time.”
spend (使う) [動] pay out (money) in buying or hiring goods or services

 “So would I. But robbers don’t do that way.
robber (強盗) [名] a person who commits robbery
They always hide it and leave it there.”

 “Don’t they come after it any more?”
come after (取りに来る) [動] follow in time; come later

 “No, they think they will, but they generally forget the marks, or else they die.
Anyway, it lays there a long time and gets rusty;
long time (長い間) [名] a long period of time
get rusty (錆びる) [動] become rusty
and by and by somebody finds an old yellow paper that tells how to find the marks—a paper that’s got to be ciphered over about a week because it’s mostly signs and hy’roglyphics.”
mark (目印) [名] a sign or indication of something
cipher (解読する) [動] convert a text from one system of writing into another
sign (記号) [名] an object, quality, or event whose presence or occurrence indicates the probable presence or occurrence of something else
hy'roglyphics (象形文字) [名] a writing system using picture symbols

Hyro (象形文字) [名] a writing system that uses pictures or symbols to represent words or parts of words

 “Hy’roglyphics—pictures and things, you know, that don’t seem to mean anything.”
hieroglyphics (象形文字) [名] a writing system using pictures or symbols to represent words or sounds

 “Have you got one of them papers, Tom?”


 “Well then, how you going to find the marks?”

 “I don’t want any marks.
They always bury it under a ha’nted house or on an island, or under a dead tree that’s got one limb sticking out.
Well, we’ve tried Jackson’s Island a little, and we can try it again some time;
and there’s the old ha’nted house up the Still-House branch, and there’s lots of dead-limb trees—dead loads of ’em.”
lot (たくさん) [名] a large number or amount
limb (枝) [名] an arm or leg of a person or animal

 “Is it under all of them?”
be under (下にある) [動] be below or beneath something

 “How you talk! No!”
「何を言っているんだ! いいえ!」

 “Then how you going to know which one to go for?”

 “Go for all of ’em!”
all of (全部) [限] the whole of

 “Why, Tom, it’ll take all summer.”
all summer (夏中) [名] the entire summer

 “Well, what of that?
what of (どうしたって言うんだ) [句] what about
Suppose you find a brass pot with a hundred dollars in it, all rusty and gray, or rotten chest full of di’monds.
pot (つぼ) [名] a rounded container used for cooking or storing food
dollar (ドル) [名] the basic monetary unit of the United States
How’s that?”

 Huck’s eyes glowed.

 “That’s bully. Plenty bully enough for me.
plenty (十分) [副] enough
Just you gimme the hundred dollars and I don’t want no di’monds.”
don't want (いらない) [動] not want
di'monds (ダイヤ) [名] diamonds

 “All right. But I bet you I ain’t going to throw off on di’monds.
throw off (捨てる) [動] get rid of; discard
Some of ’em’s worth twenty dollars apiece—there ain’t any, hardly, but’s worth six bits or a dollar.”
some of (いくつかの) [限] an unspecified number or amount of
twenty dollars (二十ドル) [名] a sum of money
apiece (一個) [副] for each one
there ain't any (ほとんどない) [動] there is not any
six bits (六ビット) [名] a sum of money
a dollar (一ドル) [名] a sum of money

 “No! Is that so?”
「いや! そうなの?」

 “Cert’nly—anybody’ll tell you so.
Hain’t you ever seen one, Huck?”
Hain't (見たことないのか) [他] have not

 “Not as I remember.”

 “Oh, kings have slathers of them.”
king (王様) [名] the male ruler of an independent state

 “Well, I don’ know no kings, Tom.”

 “I reckon you don’t.
But if you was to go to Europe you’d see a raft of ’em hopping around.”
Europe (ヨーロッパ) [名] a continent located entirely in the Northern Hemisphere and mostly in the Eastern Hemisphere
raft (うじゃうじゃ) [名] a large number of people or things

 “Do they hop?”

 “Hop?—your granny! No!”
granny (おばあちゃん) [名] one's grandmother
「うじゃうじゃ? おばあちゃん! 違うよ!」

 “Well, what did you say they did, for?”
for (?) [間] used to express a question

 “Shucks, I only meant you’d see ’em—not hopping, of course—what do they want to hop for?—but I mean you’d just see ’em—scattered around, you know, in a kind of a general way.
scatter (散らばる) [動] throw around in an untidy way
around (周りに) [副] in all directions
「ちぇっ、ただ見えるって言っただけだ、もちろん跳ね回ってるわけじゃない、何のために跳ね回るんだ? ただ見えるって言っただけだ、散らばってるんだ、わかるだろ、普通に。
Like that old humpbacked Richard.”
humpbacked (せむしの) [形] having a hump on the back
Richard (リチャード) [名] a male given name

 “Richard? What’s his other name?”
「リチャード? 苗字は?」

 “He didn’t have any other name.
Kings don’t have any but a given name.”
given name (名前) [名] a name that is given to a person at birth, baptism, or another special occasion

no (そう) [副] not so; not really

 “But they don’t.”

 “Well, if they like it, Tom, all right;
but I don’t want to be a king and have only just a given name, like a nigger.
But say—where you going to dig first?”

 “Well, I don’t know.
S’pose we tackle that old dead-limb tree on the hill t’other side of Still-House branch?”

 “I’m agreed.”

 So they got a crippled pick and a shovel, and set out on their three-mile tramp.
crippled (壊れた) [形] damaged or disabled
pick (つるはし) [名] a tool with a curved, pointed head and a long handle, used for breaking up hard ground
three-mile (三マイル) [形] having a length of three miles
tramp (徒歩旅行) [名] a long walk
They arrived hot and panting, and threw themselves down in the shade of a neighboring elm to rest and have a smoke.
hot (暑い) [形] having a high temperature
throw oneself down (身を投げ出す) [動] lie down quickly and carelessly
have a smoke (一服する) [動] smoke a cigarette

 “I like this,” said Tom.

 “So do I.”
so (私も) [副] to the same extent

 “Say, Huck, if we find a treasure here, what you going to do with your share?”
share (分け前) [名] a part or portion belonging to, due to, or contributed by a person

 “Well, I’ll have pie and a glass of soda every day, and I’ll go to every circus that comes along.
have (食べる) [動] eat
glass (グラス) [名] a container made of glass
soda (ソーダ) [名] a carbonated soft drink
I bet I’ll have a gay time.”
have a gay time (楽しい時間を過ごす) [動] have a good time; have fun

 “Well, ain’t you going to save any of it?”
save (貯金する) [動] keep and store up

 “Save it? What for?”
what for (何のために) [副] for what purpose
「貯金? 何のために?」

 “Why, so as to have something to live on, by and by.”
live on (生活費に困らない) [動] to have enough money to support oneself

 “Oh, that ain’t any use.
Pap would come back to thish-yer town some day and get his claws on it if I didn’t hurry up, and I tell you he’d clean it out pretty quick.
some day (いつの日か) [名] at some unspecified time in the future
get one's claws on (手に入れるだろう) [動] obtain or acquire something
clean out (片付ける) [動] remove all the contents of
What you going to do with yourn, Tom?”
yourn (君の分) [代] yours

 “I’m going to buy a new drum, and a sure’nough sword, and a red necktie
drum (太鼓) [名] a percussion instrument consisting of a hollow, usually cylindrical, body with a membrane stretched over one or both ends
and a bull pup, and get married.”
bull pup (ブルドッグ) [名] a young bull
get married (結婚する) [動] take a husband or wife

married (結婚) [形] in a state of marriage

 “That’s it.”

 “Tom, you—why, you ain’t in your right mind.”
right mind (正気) [名] a state of mind in which one's thoughts and actions are normal and rational

 “Wait—you’ll see.”

 “Well, that’s the foolishest thing you could do.
foolishest (最も愚かな) [形] most foolish
Look at pap and my mother.
Why, they used to fight all the time.
I remember, mighty well.”

 “That ain’t anything.
The girl I’m going to marry won’t fight.”

 “Tom, I reckon they’re all alike.
alike (同じ) [形] having a likeness to each other
They’ll all comb a body.
comb (とかす) [動] to arrange or tidy with a comb
body (髪) [名] the entire physical structure and substance of a human being
Now you better think ’bout this awhile.
think ’bout (考える) [動] direct one's mind toward someone or something; use one's mind actively to form connected ideas
I tell you you better.
What’s the name of the gal?”
gal (娘) [名] a girl or young woman

 “It ain’t a gal at all—it’s a girl.”

 “It’s all the same, I reckon;
all the same (同じこと) [名] no different; not different
some says gal, some says girl—both’s right, like enough.
Anyway, what’s her name, Tom?”
what's (何) [他] what is

 “I’ll tell you some time—not now.”

 “All right—that’ll do.
that'll do (それでいい) [動] that will be enough
Only if you get married I’ll be more lonesomer than ever.”
lonesomer (寂しい) [形] sad because one has no friends or company

 “No you won’t. You’ll come and live with me.
Now stir out of this and we’ll go to digging.”
stir out of (出る) [動] leave a place

 They worked and sweated for half an hour.
No result.
no result (結果は出なかった) [名] no result
They toiled another halfhour.
toil (苦労する) [動] work extremely hard
halfhour (30分) [名] a period of 30 minutes
Still no result.
Huck said:

 “Do they always bury it as deep as this?”

 “Sometimes—not always. Not generally.
not always (いつもじゃない) [副] not on all occasions
not generally (普通はそうじゃない) [副] not usually
I reckon we haven’t got the right place.”

 So they chose a new spot and began again.
The labor dragged a little, but still they made progress.
labor (作業) [名] work, especially hard physical work
make progress (進歩する) [動] move forward; develop
They pegged away in silence for some time.
peg away (掘り続ける) [動] to work hard and continuously
Finally Huck leaned on his shovel, swabbed the beaded drops from his brow with his sleeve, and said:
swab (拭く) [動] clean or wipe with a cloth or sponge

 “Where you going to dig next, after we get this one?”

 “I reckon maybe we’ll tackle the old tree that’s over yonder on Cardiff Hill back of the widow’s.”
tackle (掘る) [動] to try to deal with or solve

 “I reckon that’ll be a good one.
that'll (それは) [代] that will
a good one (いい考え) [名] a good idea
But won’t the widow take it away from us, Tom?
take away (奪い取る) [動] remove something from someone or something
It’s on her land.”

 “She take it away!
Maybe she’d like to try it once.
Whoever finds one of these hid treasures, it belongs to him.
whoever (誰でも) [代] no matter who
hid (隠された) [動] put or keep out of sight; conceal
It don’t make any difference whose land it’s on.”
make a difference (関係がある) [動] be important or significant
on (にある) [前] in or into a position of contact with or support from a surface

 That was satisfactory.
The work went on.
By and by Huck said:

 “Blame it, we must be in the wrong place again.
blame (ちくしょう) [名] responsibility for a fault or wrong
must (に違いない) [助] be obliged to; be compelled to
What do you think?”

 “It is mighty curious, Huck.
I don’t understand it.
Sometimes witches interfere.
I reckon maybe that’s what’s the trouble now.”

 “Shucks! Witches ain’t got no power in the daytime.”
「ちぇっ! 魔女は昼間は力がない。」

 “Well, that’s so.
I didn’t think of that.
Oh, I know what the matter is!
What a blamed lot of fools we are!
what a (なんて) [他] how
blamed (馬鹿な) [形] deserving of blame
lot (奴ら) [名] a group of people
You got to find out where the shadow of the limb falls at midnight, and that’s where you dig!”

 “Then consound it, we’ve fooled away all this work for nothing.
Now hang it all, we got to come back in the night.
hang it all (ちくしょう) [他] damn it
It’s an awful long way.
Can you get out?”

 “I bet I will. We’ve got to do it tonight, too, because if somebody sees these holes they’ll know in a minute what’s here and they’ll go for it.”
tonight (今夜) [名] the night of the present day

 “Well, I’ll come around and maow tonight.”
come around (来る) [動] visit
maow (ニャーニャー鳴く) [動] the sound a cat makes

 “All right. Let’s hide the tools in the bushes.”
tool (道具) [名] a device or implement, especially one held in the hand, used to carry out a particular function

 The boys were there that night, about the appointed time.
appointed time (約束の時間) [名] the time at which something is scheduled to happen
They sat in the shadow waiting.
It was a lonely place, and an hour made solemn by old traditions.
tradition (伝統) [名] the handing down of information, beliefs, and customs by word of mouth or by example from one generation to another without written instruction
Spirits whispered in the rustling leaves, ghosts lurked in the murky nooks, the deep baying of a hound floated up out of the distance, an owl answered with his sepulchral note.
spirit (精霊) [名] a supernatural being
rustling (ざわめく) [形] making a light, dry sound
lurk (潜む) [動] be or remain hidden
murky (暗い) [形] dark and gloomy
hound (猟犬) [名] a dog used for hunting
bay (吠える) [動] bark
sepulchral (墓場のような) [形] of or relating to a tomb or burial
The boys were subdued by these solemnities, and talked little.
subdue (圧倒される) [動] overcome and bring under control
By and by they judged that twelve had come;
they marked where the shadow fell, and began to dig.
mark (印をつける) [動] make a mark on
Their hopes commenced to rise.
commence (始まる) [動] start
Their interest grew stronger, and their industry kept pace with it.
keep pace with (つれて増す) [動] move or develop at the same rate as something else
The hole deepened and still deepened, but every time their hearts jumped to hear the pick strike upon something, they only suffered a new disappointment.
deepen (深くなる) [動] become deeper
jump (飛び跳ねる) [動] move up and down or from side to side with small rapid movements
It was only a stone or a chunk.
At last Tom said:

 “It ain’t any use, Huck, we’re wrong again.”
any use (無駄) [名] a purpose or end

 “Well, but we can’t be wrong.
be wrong (間違っている) [動] be incorrect or inaccurate
We spotted the shadder to a dot.”
spot (確認する) [動] notice or identify
shadder (影) [名] a dark area or shape produced by an object coming between rays of light and a surface
dot (点) [名] a small round mark

 “I know it, but then there’s another thing.”

 “What’s that?”

 “Why, we only guessed at the time.
Like enough it was too late or too early.”
like enough (かもしれない) [副] probably
too early (早すぎる) [形] before the usual or expected time

 Huck dropped his shovel.

 “That’s it,” said he.
“That’s the very trouble.
We got to give this one up.
this one (これ) [名] the thing that is being talked about
We can’t ever tell the right time, and besides this kind of thing’s too awful, here this time of night with witches and ghosts a-fluttering around so.
flutter (飛び回る) [動] move or fly quickly and unsteadily
I feel as if something’s behind me all the time;
and I’m afeard to turn around, becuz maybe there’s others in front a-waiting for a chance.
front (前) [名] the part of something that faces forward
I been creeping all over, ever since I got here.”
all over (ずっと) [副] throughout
ever since (以来) [副] from the time that

 “Well, I’ve been pretty much so, too, Huck.
pretty much (かなり) [副] to a large extent; almost
They most always put in a dead man when they bury a treasure under a tree, to look out for it.”
put in (埋める) [動] place something inside something else
look out for (守る) [動] be careful about; take care of


 “Yes, they do. I’ve always heard that.”

 “Tom, I don’t like to fool around much where there’s dead people.
fool around (ふざける) [動] act in a playful or silly way
dead people (死人) [名] a person who has died
A body’s bound to get into trouble with ’em, sure.”
get into trouble (トラブルに巻き込まれる) [動] get into a difficult or unpleasant situation
sure (確かに) [副] certainly; definitely

 “I don’t like to stir ’em up, either.
S’pose this one here was to stick his skull out and say something!”
stick out (突き出す) [動] project or extend beyond the main body or surface

 “Don’t Tom! It’s awful.”
「トム、やめて! ひどい。」

 “Well, it just is.
just (そう) [副] exactly; precisely
Huck, I don’t feel comfortable a bit.”
feel comfortable (落ち着く) [動] to feel at ease

 “Say, Tom, let’s give this place up, and try somewheres else.”

 “All right, I reckon we better.”

 “What’ll it be?”

 Tom considered awhile;
and then said:

 “The ha’nted house. That’s it!”
ha'nted house (お化け屋敷) [名] a house that is believed to be haunted by ghosts

 “Blame it, I don’t like ha’nted houses, Tom.
don't like (嫌い) [動] not like
Why, they’re a dern sight worse’n dead people.
Dead people might talk, maybe, but they don’t come sliding around in a shroud, when you ain’t noticing, and peep over your shoulder all of a sudden and grit their teeth, the way a ghost does.
shroud (死装束) [名] a length of cloth or an enveloping garment in which a dead person is wrapped for burial
slide (滑り寄る) [動] move along a smooth surface while maintaining continuous contact with it
grit (食いしばる) [動] clench or grind one's teeth
I couldn’t stand such a thing as that, Tom—nobody could.”
couldn't stand (耐えられない) [動] be unable to tolerate or endure
such a thing (そんなの) [名] something of the type mentioned
nobody (誰にも) [名] no person; no one

 “Yes, but, Huck, ghosts don’t travel around only at night.
travel around (出歩く) [動] go to different places
They won’t hender us from digging there in the daytime.”
hender (邪魔する) [動] to be a hindrance to

 “Well, that’s so.
But you know mighty well people don’t go about that ha’nted house in the day nor the night.”
well (知ってるだろうけど) [副] to a high degree; very
go about (近寄らない) [動] to be present in or near a place
day (昼) [名] the period of light between sunrise and sunset

 “Well, that’s mostly because they don’t like to go where a man’s been murdered, anyway—but nothing’s ever been seen around that house except in the night—just some blue lights slipping by the windows—no regular ghosts.”
don't like (行きたくない) [動] not want to do something
where (場所) [名] the place that
been murdered (殺された) [動] kill someone unlawfully and with premeditation
seen (見えない) [動] perceive with the eyes
slipping (漏れている) [動] move or cause to move smoothly and quickly
regular (普通の) [形] conforming to a standard; usual, typical, or expected

 “Well, where you see one of them blue lights flickering around, Tom, you can bet there’s a ghost mighty close behind it.
flicker (ちらちらする) [動] burn or shine unsteadily
It stands to reason.
stand to reason (道理にかなっている) [動] be logical or reasonable
Becuz you know that they don’t anybody but ghosts use ’em.”

 “Yes, that’s so. But anyway they don’t come around in the daytime, so what’s the use of our being afeard?”
come around (出てくる) [動] to come to a place
use (仕方) [名] a purpose or intention
being afeard (怖がる) [動] to be afraid

 “Well, all right.
We’ll tackle the ha’nted house if you say so—but I reckon it’s taking chances.”
take chances (危険を冒す) [動] expose oneself to danger

 They had started down the hill by this time.
start down (下り始める) [動] begin to move down
this time (この時) [名] the present time
There in the middle of the moonlit valley below them stood the “ha’nted” house, utterly isolated, its fences gone long ago, rank weeds smothering the very doorsteps, the chimney crumbled to ruin, the window-sashes vacant, a corner of the roof caved in.
in the middle of (真ん中に) [前] in the center of
moonlit (月明かりの) [形] lighted by the moon
smother (覆う) [動] kill by covering the nose and mouth so that breathing stops
crumble (崩れ落ちる) [動] break or cause to break into small fragments
vacant (空っぽの) [形] not occupied or inhabited
cave in (陥没する) [動] (of a roof, wall, or other structure) fall or cause to fall inwards
The boys gazed awhile, half expecting to see a blue light flit past a window;
flit (横切る) [動] move swiftly and lightly
then talking in a low tone, as befitted the time and the circumstances, they struck far off to the right, to give the haunted house a wide berth, and took their way homeward through the woods that adorned the rearward side of Cardiff Hill.
tone (声) [名] a sound with a particular pitch or quality
strike (行く) [動] move or travel in a specified direction
haunted house (お化け屋敷) [名] a house that is believed to be inhabited by ghosts
wide berth (避ける) [名] a considerable distance
take one's way (家路につく) [動] go in a specified direction
rearward (後ろ側) [形] situated at or toward the back