CHAPTER XVIII (第十八章) [名] the 18th chapter

 That was Tom’s great secret—the scheme to return home with his brother pirates and attend their own funerals.
scheme (計画) [名] a systematic plan of future action
attend (出席する) [動] be present at (an event, meeting, or function)
They had paddled over to the Missouri shore on a log, at dusk on Saturday, landing five or six miles below the village;
paddle (漕ぐ) [動] propel a boat with a paddle
over (まで) [前] to a place on the other side of something
land (上陸する) [動] go onto land from a ship or aircraft
five or six miles (五、六マイル) [名] a distance of five or six miles
they had slept in the woods at the edge of the town till nearly daylight, and had then crept through back lanes and alleys and finished their sleep in the gallery of the church among a chaos of invalided benches.
back lane (裏道) [名] a small road behind a main road

 At breakfast, Monday morning, Aunt Polly and Mary were very loving to Tom, and very attentive to his wants.
Monday (月曜日) [名] the second day of the week
want (望むこと) [名] a wish or desire
There was an unusual amount of talk.
amount (量) [名] a quantity of something
In the course of it Aunt Polly said:
in the course of (その中で) [副] during

 “Well, I don’t say it wasn’t a fine joke, Tom, to keep everybody suffering ’most a week so you boys had a good time, but it is a pity you could be so hard-hearted as to let me suffer so.
pity (残念) [名] a feeling of sadness or sympathy for someone or something
hard-hearted (冷酷) [形] lacking in feeling or sympathy
If you could come over on a log to go to your funeral, you could have come over and give me a hint some way that you warn’t dead, but only run off.”
come over (来る) [動] move or travel toward the speaker
funeral (葬式) [名] a ceremony for a dead person
give a hint (ヒントを出す) [動] suggest something indirectly
run off (逃げる) [動] leave quickly, often in order to escape

 “Yes, you could have done that, Tom,” said Mary;
could have done (そうしてくれればよかったのに) [動] to have the ability or opportunity to do something
“and I believe you would if you had thought of it.”
would (そうすればよかったのに) [助] used to express a wish or a request

 “Would you, Tom?” said Aunt Polly, her face lighting wistfully.
would you (そうするつもりだったの) [助] used to express a polite request
“Say, now, would you, if you’d thought of it?”

 “I—well, I don’t know.
’Twould ’a’ spoiled everything.”
spoil (台無しにする) [動] diminish or destroy the value or quality of

 “Tom, I hoped you loved me that much,” said Aunt Polly, with a grieved tone that discomforted the boy.
discomfort (居心地が悪くなる) [動] make uncomfortable
“It would have been something if you’d cared enough to think of it, even if you didn’t do it.”

 “Now, auntie, that ain’t any harm,” pleaded Mary;
plead (弁解する) [動] argue for or against something
“it’s only Tom’s giddy way—he is always in such a rush that he never thinks of anything.”
rush (急ぐ) [動] move with urgent haste

 “More’s the pity.
Sid would have thought.
would have thought (考えただろう) [動] to have a particular opinion or belief about something
And Sid would have come and done it, too.
Tom, you’ll look back, some day, when it’s too late, and wish you’d cared a little more for me when it would have cost you so little.”
a little more (もう少し) [副] a small amount or degree more

 “Now, auntie, you know I do care for you,” said Tom.

 “I’d know it better if you acted more like it.”
like (そういった) [前] similar to; having the same characteristics as

 “I wish now I’d thought,” said Tom, with a repentant tone;
thought (考える) [動] have a particular opinion, belief, or idea about someone or something
repentant (後悔した) [形] feeling or showing regret or guilt for a wrong committed
“but I dreamt about you, anyway.
That’s something, ain’t it?”

 “It ain’t much—a cat does that much—but it’s better than nothing.
much (大したこと) [名] a great deal or quantity
What did you dream?”

 “Why, Wednesday night I dreamt that you was sitting over there by the bed, and Sid was sitting by the woodbox, and Mary next to him.”
woodbox (木箱) [名] a box made of wood
next to (隣に) [前] immediately following in time, order, or importance

 “Well, so we did. So we always do.
well (そう) [副] in a good or satisfactory manner
I’m glad your dreams could take even that much trouble about us.”
take trouble (面倒を見る) [動] to make an effort to do something

 “And I dreamt that Joe Harper’s mother was here.”
Joe Harper's mother (ジョー・ハーパーのお母さん) [名] the mother of Joe Harper

 “Why, she was here!
Did you dream any more?”
any more (他に) [副] in addition; further; more

 “Oh, lots. But it’s so dim, now.”
lots (たくさん) [名] a large number or amount

 “Well, try to recollect—can’t you?”

 “Somehow it seems to me that the wind—the wind blowed the—the—”

 “Try harder, Tom!
The wind did blow something.

 Tom pressed his fingers on his forehead an anxious minute, and then said:
press (当てる) [動] push against or together
forehead (額) [名] the part of the face between the top of the eyes and the top of the head
anxious (不安そうに) [形] worried or nervous

 “I’ve got it now! I’ve got it now!
get (わかる) [動] come to understand
「わかった! わかった!
It blowed the candle!”
blow (吹き消す) [動] to move or cause to move by the force of wind or air

 “Mercy on us! Go on, Tom—go on!”
mercy (慈悲) [名] compassion or forgiveness shown toward someone whom it is within one's power to punish or harm
「おやおや! 続けろ、トム、続けろ!」

 “And it seems to me that you said, ‘Why, I believe that that door—’”

 “Go on, Tom!”

 “Just let me study a moment—just a moment.
Oh, yes—you said you believed the door was open.”
yes (そうだった) [間] an expression of agreement

 “As I’m sitting here, I did! Didn’t I, Mary! Go on!”
as (ように) [接] in the way that
do (言う) [動] say
didn't (そうだろう) [他] did not
「ここに座っているように、そう言ったんだ! そうだろう、メアリー! 続けろ!」

 “And then—and then—well I won’t be certain, but it seems like as if you made Sid go and—and—”
be certain (わからない) [動] be sure or confident about something

 “Well? Well? What did I make him do, Tom?
「それで? それで? 私は彼に何をさせたの、トム?
What did I make him do?”

 “You made him—you—Oh, you made him shut it.”

 “Well, for the land’s sake!
for the land's sake (土地のために) [間] an expression of surprise or annoyance
I never heard the beat of that in all my days!
beat (音) [名] a sound that is repeated regularly
all my days (これまでに) [名] the whole of one's life
Don’t tell me there ain’t anything in dreams, any more.
don't tell me (言わないで) [動] do not tell me
there ain't anything (何もないと) [動] there is not anything
in dreams (夢には) [名] a series of thoughts, images, and sensations occurring in a person's mind during sleep
Sereny Harper shall know of this before I’m an hour older.
Sereny Harper (セレニー・ハーパー) [名] a character in the story
know of (知る) [動] be aware of the existence or truth of
older (年をとる) [形] having lived for a long time
I’d like to see her get around this with her rubbage ’bout superstition.
rubbage (ゴミ) [名] trash; garbage
Go on, Tom!”

 “Oh, it’s all getting just as bright as day, now.
day (昼間) [名] the time of light between one night and the next
Next you said I warn’t bad, only mischeevous and harum-scarum, and not any more responsible than—than—I think it was a colt, or something.”
responsible (責任を負うべき) [形] having an obligation to do something or having control over or care for someone

 “And so it was! Well, goodness gracious! Go on, Tom!”
so it was (そうだった) [句] that is the way it happened
goodness gracious (なんてことだ) [句] an expression of surprise
「そうだった! まあ、なんてことだ! 続けろ、トム!」

 “And then you began to cry.”

 “So I did. So I did.
Not the first time, neither.
not the first time (初めてではない) [名] not the first occasion
And then—”
and then (そして、それから) [接] after that; afterwards

 “Then Mrs. Harper she began to cry, and said Joe was just the same, and she wished she hadn’t whipped him for taking cream when she’d throwed it out her own self—”
begin to cry (泣き始める) [動] start crying
just the same (全く同じ) [形] exactly the same
hadn't whipped (鞭打たなければよかったのに) [動] had not whipped
throw out (捨てる) [動] discard
her own self (自分で) [名] oneself

 “Tom! The sperrit was upon you!
sperrit (神) [名] a supernatural being or spirit
upon (受ける) [前] on top of
「トム! あなたは神の御加護を受けていたんだ!
You was a prophesying—that’s what you was doing!
prophesy (予言する) [動] predict the future
that's what (そうだったんだ) [名] that is what
Land alive, go on, Tom!”
land alive (トム) [名] a person's name

 “Then Sid he said—he said—”

 “I don’t think I said anything,” said Sid.

 “Yes you did, Sid,” said Mary.

 “Shut your heads and let Tom go on!
shut (黙る) [動] close or be closed
What did he say, Tom?”

 “He said—I think he said he hoped I was better off where I was gone to, but if I’d been better sometimes—”
be better off (もっと幸せになる) [動] be in a better situation
be better (もっといい子だったら) [動] be of a higher standard or quality

 “There, d’you hear that!
It was his very words!”

 “And you shut him up sharp.”
sharp (きっぱりと) [副] in a quick and decisive manner

 “I lay I did! There must ’a’ been an angel there.
lay (置く) [動] put something down
「そうしたよ! そこには天使がいたに違いない。
There was an angel there, somewheres!”

 “And Mrs. Harper told about Joe scaring her with a firecracker, and you told about Peter and the Pain-killer—”
scare (怖がらせる) [動] cause to become frightened

 “Just as true as I live!”

 “And then there was a whole lot of talk ’bout dragging the river for us, and ’bout having the funeral Sunday, and then you and old Miss Harper hugged and cried, and she went.”
hug (抱き合う) [動] hold someone closely in one's arms, typically to express affection

 “It happened just so!
just so (まさにそう) [副] exactly; precisely
It happened just so, as sure as I’m a-sitting in these very tracks.
sure (確かだ) [形] certain
Tom, you couldn’t told it more like if you’d ’a’ seen it!
couldn't (できなかった) [助] could not
And then what?
what (どうなった) [代] the thing that is or has been mentioned or referred to
Go on, Tom!”

 “Then I thought you prayed for me—and I could see you and hear every word you said.
And you went to bed, and I was so sorry that I took and wrote on a piece of sycamore bark, ‘We ain’t dead—we are only off being pirates,’ and put it on the table by the candle;
and then you looked so good, laying there asleep, that I thought I went and leaned over and kissed you on the lips.”
look so good (とても素敵に見えた) [動] appear very attractive
lean over (身を乗り出す) [動] be in or move into a sloping position

 “Did you, Tom, did you!
I just forgive you everything for that!”
And she seized the boy in a crushing embrace that made him feel like the guiltiest of villains.
crushing (罪深い) [形] causing a lot of pain or suffering
embrace (抱擁) [名] an act of holding someone closely in one's arms
villain (悪党) [名] a character in a play, film, or novel who opposes the hero

 “It was very kind, even though it was only a—dream,” Sid soliloquized just audibly.
even though (たとえ〜でも) [接] despite the fact that
audibly (聞こえるように) [副] in a way that can be heard

 “Shut up, Sid! A body does just the same in a dream as he’d do if he was awake.
awake (起きている) [形] not asleep
「黙れ、シド! 人は夢の中で、起きている時と同じことをする。
Here’s a big Milum apple I’ve been saving for you, Tom, if you was ever found again—now go ’long to school.
here (これ) [名] this
save (取っておく) [動] keep for future use
I’m thankful to the good God and Father of us all I’ve got you back, that’s long-suffering and merciful to them that believe on Him and keep His word, though goodness knows I’m unworthy of it, but if only the worthy ones got His blessings and had His hand to help them over the rough places, there’s few enough would smile here or ever enter into His rest when the long night comes.
good God (善良な神) [名] the creator and ruler of the universe and source of all moral authority; the supreme being
Father (父) [名] a man who has begotten a child
get back (取り戻す) [動] regain possession of
merciful (慈悲深い) [形] showing or giving mercy
keep (守る) [動] cause to continue or be maintained
unworthy (値しない) [形] lacking in merit or value
blessing (祝福) [名] a prayer asking for divine favor and protection
rough (困難な) [形] having a surface that is not smooth or level
rest (休息) [名] a state of relaxation and freedom from anxiety or work
Go ’long Sid, Mary, Tom—take yourselves off—you’ve hendered me long enough.”
take oneself off (どっか行け) [動] go away
long enough (十分) [副] for a sufficient amount of time

 The children left for school, and the old lady to call on Mrs. Harper and vanquish her realism with Tom’s marvellous dream.
leave for (出かける) [動] go to a place
call on (訪ねる) [動] visit
vanquish (打ち負かす) [動] defeat or conquer in battle
realism (現実主義) [名] the attitude or practice of accepting a situation as it is and being prepared to deal with it accordingly
marvellous (素晴らしい) [形] causing great wonder; extraordinary
Sid had better judgment than to utter the thought that was in his mind as he left the house.
have better judgment (分別がある) [動] have the ability to make good decisions
utter (口に出す) [動] say something out loud
It was this: “Pretty thin—as long a dream as that, without any mistakes in it!”
mistake (間違い) [名] an error in action, calculation, opinion, or judgment caused by poor reasoning, carelessness, insufficient knowledge, etc.

 What a hero Tom was become, now!
He did not go skipping and prancing, but moved with a dignified swagger as became a pirate who felt that the public eye was on him.
prance (跳ねる) [動] move or jump around in a lively or playful way
swagger (態度) [名] a very confident and arrogant way of walking or behaving
public eye (世間の目) [名] the attention of the general public
And indeed it was; he tried not to seem to see the looks or hear the remarks as he passed along, but they were food and drink to him.
food (食べ物) [名] any substance that can be eaten
drink (飲み物) [名] any liquid that can be drunk
Smaller boys than himself flocked at his heels, as proud to be seen with him, and tolerated by him, as if he had been the drummer at the head of a procession or the elephant leading a menagerie into town.
smaller (より小さい) [形] of less size or extent
flock (群がる) [動] gather or move in a crowd
tolerate (耐える) [動] allow the existence, occurrence, or practice of (something that one does not necessarily like or agree with) without interference
drummer (ドラマー) [名] a musician who plays the drums
elephant (象) [名] a very large mammal with a long trunk and large ears
menagerie (動物園) [名] a collection of wild animals kept in captivity for exhibition
Boys of his own size pretended not to know he had been away at all;
size (背丈) [名] the physical magnitude of something
be away (いない) [動] not be present
but they were consuming with envy, nevertheless.
consume (苛まれる) [動] to be overwhelmed by a powerful emotion
They would have given anything to have that swarthy sun-tanned skin of his, and his glittering notoriety;
swarthy (浅黒い) [形] dark-complexioned
sun-tanned (日焼けした) [形] having a tan from exposure to the sun
glittering (輝く) [形] shining or sparkling brightly
and Tom would not have parted with either for a circus.
part with (手放す) [動] give up possession of

 At school the children made so much of him and of Joe, and delivered such eloquent admiration from their eyes, that the two heroes were not long in becoming insufferably “stuck-up.”
at school (学校では) [副] in or at a school
make much of (大事にする) [動] treat as important
deliver (送る) [動] cause to be received
eloquent (雄弁な) [形] fluent or persuasive in speaking or writing
insufferable (耐え難い) [形] too extreme to be endured
stuck-up (傲慢) [形] arrogant and unpleasant
They began to tell their adventures to hungry listeners—but they only began;
hungry (熱心な) [形] having a strong desire or need for something
it was not a thing likely to have an end, with imaginations like theirs to furnish material.
And finally, when they got out their pipes and went serenely puffing around, the very summit of glory was reached.
go (歩き回る) [動] move at a regular and fairly rapid pace by lifting and setting down each foot in turn, never having both feet off the ground at once
serenely (落ち着いて) [副] in a calm, peaceful, or unruffled manner

 Tom decided that he could be independent of Becky Thatcher now.
independent (独立できる) [形] not dependent on or influenced by others
Glory was sufficient.
sufficient (十分) [形] as much or as many as required
He would live for glory.
live (生きる) [動] be alive
Now that he was distinguished, maybe she would be wanting to “make up.”
be distinguished (有名になる) [動] be recognized as different from others
Well, let her—she should see that he could be as indifferent as some other people.
Presently she arrived.
Tom pretended not to see her.
He moved away and joined a group of boys and girls and began to talk.
Soon he observed that she was tripping gayly back and forth with flushed face and dancing eyes, pretending to be busy chasing schoolmates, and screaming with laughter when she made a capture;
trip (飛び回る) [動] move lightly and quickly
flush (赤らめる) [動] turn red
scream (叫ぶ) [動] make a loud, high-pitched cry or noise
but he noticed that she always made her captures in his vicinity, and that she seemed to cast a conscious eye in his direction at such times, too.
make (捕まえる) [動] catch or capture
cast (向ける) [動] direct or throw
It gratified all the vicious vanity that was in him;
gratify (満足させる) [動] give (someone) pleasure or satisfaction
and so, instead of winning him, it only “set him up” the more and made him the more diligent to avoid betraying that he knew she was about.
set up (構えさせる) [動] prepare or make ready
Presently she gave over skylarking, and moved irresolutely about, sighing once or twice and glancing furtively and wistfully toward Tom.
give over (止める) [動] stop doing something
skylarking (ふざける) [動] play boisterously
move about (動き回る) [動] move from one place to another
irresolutely (優柔不断に) [副] in an indecisive manner
Then she observed that now Tom was talking more particularly to Amy Lawrence than to any one else.
particularly (特に) [副] to a higher degree than is usual or average
She felt a sharp pang and grew disturbed and uneasy at once.
disturbed (不安な) [形] anxious or troubled
She tried to go away, but her feet were treacherous, and carried her to the group instead.
treacherous (裏切り) [形] not loyal or faithful
She said to a girl almost at Tom’s elbow—with sham vivacity:
sham (偽りの) [形] not genuine; false
vivacity (快活さ) [名] the quality of being lively and energetic

 “Why, Mary Austin! you bad girl, why didn’t you come to Sunday-school?”
Mary Austin (メアリー・オースティン) [名] a character in the story
「あら、メアリー・オースティン! この悪い子、どうして日曜学校に来なかったの?」

 “I did come—didn’t you see me?”

 “Why, no! Did you?
did (来た) [動] come
「あら、見なかったよ! あなたは来たの?」
Where did you sit?”

 “I was in Miss Peters’ class, where I always go. I saw you.”
Miss Peters (ピーターズ先生) [名] a female teacher

 “Did you? Why, it’s funny I didn’t see you.
「そう? へえ、君を見なかったなんて変だね。
I wanted to tell you about the picnic.”
picnic (ピクニック) [名] an excursion or outing with food usually eaten outdoors

 “Oh, that’s jolly.
jolly (楽しい) [形] very happy and cheerful
Who’s going to give it?”

 “My ma’s going to let me have one.”

 “Oh, goody; I hope she’ll let me come.”
goody (よかった) [間] expressing childish delight
let (行かせてくれる) [動] allow to do something

 “Well, she will. The picnic’s for me.
for (開く) [前] in order to get or reach
She’ll let anybody come that I want, and I want you.”
want (行かせたい) [動] wish for; desire
you (君) [代] the person being spoken to

 “That’s ever so nice.
nice (嬉しい) [形] giving or capable of giving joy or pleasure; delightful
When is it going to be?”

 “By and by. Maybe about vacation.”
vacation (休み) [名] a holiday during which people relax and enjoy away from home

 “Oh, won’t it be fun!
be fun (楽しそう) [動] enjoyable
You going to have all the girls and boys?”
have (呼ぶ) [動] invite

 “Yes, every one that’s friends to me—or wants to be”;
and she glanced ever so furtively at Tom, but he talked right along to Amy Lawrence about the terrible storm on the island, and how the lightning tore the great sycamore tree “all to flinders”
right along (ずっと) [副] continuously
storm (嵐) [名] a violent disturbance of the atmosphere with strong winds and usually rain, snow, or hail
flinders (粉々) [名] small pieces or fragments
while he was “standing within three feet of it.”
three feet (3フィート) [名] a unit of length equal to 12 inches or 36 inches

 “Oh, may I come?”
may (行ってもいい) [助] be allowed to
said Grace Miller.
Grace Miller (グレース・ミラー) [名] a character in the story


 “And me?” said Sally Rogers.


 “And me, too?” said Susy Harper.
“And Joe?”


 And so on, with clapping of joyful hands till all the group had begged for invitations but Tom and Amy.
clapping (拍手) [名] the act of striking the palms of the hands together
joyful (喜びの) [形] feeling or showing great happiness
invitation (招待) [名] a request for someone to go somewhere or to do something
Then Tom turned coolly away, still talking, and took Amy with him.
coolly (冷静に) [副] in a calm and unemotional manner
Amy (エイミー) [名] a female given name
Becky’s lips trembled and the tears came to her eyes;
she hid these signs with a forced gayety and went on chattering, but the life had gone out of the picnic, now, and out of everything else;
gayety (陽気) [名] the state or quality of being cheerful and lighthearted
go out (失せる) [動] stop burning or shining
she got away as soon as she could and hid herself and had what her sex call “a good cry.”
as soon as (できるだけ早く) [副] at the earliest possible time
have (する) [動] experience; undergo
good (思いっきり) [形] to a high standard; of high quality
Then she sat moody, with wounded pride, till the bell rang.
wounded (傷つけられた) [形] physically injured
She roused up, now, with a vindictive cast in her eye, and gave her plaited tails a shake and said she knew what she’d do.
rouse up (立ち上がる) [動] to wake up or get up
vindictive (吊り上げる) [形] having or showing a strong or unreasoning desire to punish another person
cast (見せる) [名] the actors in a play or movie
give (揺らす) [動] cause to move or shake
plait (三つ編み) [名] a length of hair that is plaited

 At recess Tom continued his flirtation with Amy with jubilant self-satisfaction.
flirtation (浮気) [名] a playful romantic or sexual overture
self-satisfaction (自己満足感) [名] a feeling of satisfaction with oneself
And he kept drifting about to find Becky and lacerate her with the performance.
lacerate (傷つける) [動] tear or cut the flesh or skin of
At last he spied her, but there was a sudden falling of his mercury.
mercury (水銀) [名] a chemical element with atomic number 80 and atomic symbol Hg
She was sitting cosily on a little bench behind the schoolhouse looking at a picture-book with Alfred Temple—and so absorbed were they, and their heads so close together over the book, that they did not seem to be conscious of anything in the world besides.
cosily (気持ちよさそうに) [副] in a warm and comfortable way
picture-book (絵本) [名] a book containing pictures intended mainly for children
Alfred Temple (アルフレッド・テンプル) [名] a character in the story
so (とても) [副] to a great extent
absorbed (夢中になって) [形] deeply interested in something
over (挟んで) [前] above and across from one side to the other
besides (以外) [前] in addition to; apart from
Jealousy ran red-hot through Tom’s veins.
jealousy (嫉妬) [名] a feeling of resentment against someone because of that person's rivalry, success, or advantages
red-hot (熱く) [形] very hot
vein (血管) [名] a blood vessel that carries blood from the body back to the heart
He began to hate himself for throwing away the chance Becky had offered for a reconciliation.
hate (後悔する) [動] feel intense or passionate dislike for
reconciliation (和解) [名] the restoration of friendly relations
He called himself a fool, and all the hard names he could think of.
He wanted to cry with vexation.
vexation (悔しさ) [名] the state of being annoyed or frustrated
Amy chatted happily along, as they walked, for her heart was singing, but Tom’s tongue had lost its function.
chat (しゃべる) [動] talk in a friendly and informal way
happily (楽しそうに) [副] in a happy way
along (歩きながら) [副] in a forward direction
He did not hear what Amy was saying, and whenever she paused expectantly he could only stammer an awkward assent, which was as often misplaced as otherwise.
whenever (するたびに) [接] at whatever time; on whatever occasion
pause (言葉を切る) [動] temporarily stop speaking
expectantly (期待して) [副] in a way that shows that you are expecting something
awkward (ぎこちない) [形] clumsy or difficult to handle or manage
assent (同意) [名] the expression of approval or agreement
misplaced (的外れ) [形] in an inappropriate or wrong place or position
He kept drifting to the rear of the schoolhouse, again and again, to sear his eyeballs with the hateful spectacle there.
drift (足を運ぶ) [動] move slowly and smoothly
again and again (何度も何度も) [副] repeatedly
sear (焼き付ける) [動] burn or scorch the surface of
He could not help it.
And it maddened him to see, as he thought he saw, that Becky Thatcher never once suspected that he was even in the land of the living.
madden (狂ったように怒らせる) [動] drive mad or insane
never once (一度も~ない) [副] not even once
land of the living (この世) [名] the world of the living
But she did see, nevertheless;
and she knew she was winning her fight, too, and was glad to see him suffer as she had suffered.

 Amy’s happy prattle became intolerable.
prattle (おしゃべり) [名] idle, foolish, or trivial talk
Tom hinted at things he had to attend to;
hint at (ほのめかす) [動] to suggest or mention indirectly
attend to (しなければならない) [動] to deal with or take care of
things that must be done;
be done (される) [動] be finished; be completed
and time was fleeting.
be fleeting (過ぎ去っていく) [動] pass quickly
But in vain—the girl chirped on.
in vain (無駄に) [副] to no purpose or avail
chirp (さえずる) [動] make a short, high-pitched sound
Tom thought, “Oh, hang her, ain’t I ever going to get rid of her?”
get rid of (追い払う) [動] to free oneself of something or someone
At last he must be attending to those things—and she said artlessly that she would be “around” when school let out.
attend to (注意を払う) [動] take care of
let out (終わる) [動] come to an end
And he hastened away, hating her for it.

 “Any other boy!” Tom thought, grating his teeth.
any other (他の) [形] some other; some different
teeth (歯) [名] the hard, white structures in the mouth that are used for biting and chewing
“Any boy in the whole town but that Saint Louis smarty that thinks he dresses so fine and is aristocracy!
Saint Louis (セントルイス) [名] a city in eastern Missouri
smarty (しゃれ者) [名] a person who is smart or clever
dress (服装) [名] the way that someone dresses
aristocracy (貴族) [名] the highest social class in some countries
Oh, all right, I licked you the first day you ever saw this town, mister, and I’ll lick you again!
all right (いいだろう) [副] yes; very well
first day (最初の日) [名] the first day of a period of time
this town (この町) [名] the town that is being referred to
mister (旦那) [名] a man
You just wait till I catch you out!
I’ll just take and—”

 And he went through the motions of thrashing an imaginary boy—pummelling the air, and kicking and gouging.
motion (動作) [名] the action or process of moving
thrash (打ちのめす) [動] beat or hit repeatedly and violently
pummel (殴る) [動] strike repeatedly with the fists
kick (蹴る) [動] strike or propel forcibly with the foot
gouge (えぐる) [動] make a deep and narrow hole in
“Oh, you do, do you?
You holler ’nough, do you?
Now, then, let that learn you!”
And so the imaginary flogging was finished to his satisfaction.

 Tom fled home at noon.
His conscience could not endure any more of Amy’s grateful happiness, and his jealousy could bear no more of the other distress.
Becky resumed her picture inspections with Alfred, but as the minutes dragged along and no Tom came to suffer, her triumph began to cloud and she lost interest;
drag along (経つ) [動] pass slowly or tediously
cloud (曇る) [動] become less clear or bright
lose interest (興味を失う) [動] cease to be interested in something
gravity and absentmindedness followed, and then melancholy;
gravity (重力) [名] the force of attraction between all masses in the universe
absentmindedness (ぼんやりした気持ち) [名] the state of being forgetful or inattentive
two or three times she pricked up her ear at a footstep, but it was a false hope;
two or three times (二、三度) [副] on two or three occasions
prick up one's ear (耳をそばだてる) [動] listen attentively
footstep (足音) [名] the sound of a foot stepping on something
false hope (偽りの希望) [名] a hope that is unlikely to be fulfilled
no Tom came.
no (来なかった) [副] not at all; to no extent
At last she grew entirely miserable and wished she hadn’t carried it so far.
miserable (惨め) [形] very unhappy
carry (やる) [動] take or bring from one place to another
When poor Alfred, seeing that he was losing her, he did not know how, kept exclaiming: “Oh, here’s a jolly one!
Alfred (アルフレッド) [名] a male given name
jolly (面白い) [形] full of fun and good humor
look at this!” she lost patience at last, and said, “Oh, don’t bother me!
lose patience (我慢できなくなる) [動] become impatient
bother (邪魔する) [動] disturb or pester
I don’t care for them!” and burst into tears, and got up and walked away.

 Alfred dropped alongside and was going to try to comfort her, but she said:
drop alongside (横に行く) [動] go to the side of

 “Go away and leave me alone, can’t you! I hate you!”
leave alone (一人にして) [動] not disturb or bother
「あっちに行って、一人にしてちょうだい! 大嫌い!」

 So the boy halted, wondering what he could have done—for she had said she would look at pictures all through the nooning—and she walked on, crying.
Then Alfred went musing into the deserted schoolhouse.
deserted (誰もいない) [形] abandoned or empty
He was humiliated and angry.
be humiliated (屈辱を感じる) [動] be made to feel ashamed and foolish
He easily guessed his way to the truth—the girl had simply made a convenience of him to vent her spite upon Tom Sawyer.
make a convenience of (利用する) [動] use something or someone for one's own advantage
vent (晴らす) [動] give free expression to (a strong emotion)
spite (恨み) [名] a feeling of ill will or resentment resulting from a slight, injury, or insult
He was far from hating Tom the less when this thought occurred to him.
be far from (少しも~ない) [動] not be at all
He wished there was some way to get that boy into trouble without much risk to himself.
there was (あれば) [動] exist
some way (方法) [名] a method, style, or manner of doing something
get into (陥る) [動] become involved in
risk (リスク) [名] a situation involving exposure to danger
Tom’s spelling-book fell under his eye.
fall under one's eye (目につく) [動] be noticed by someone
spelling-book (綴り字の本) [名] a book used to teach spelling
Here was his opportunity.
be (あった) [動] exist
He gratefully opened to the lesson for the afternoon and poured ink upon the page.
gratefully (ありがたく) [副] in a grateful manner
lesson (課題) [名] a period of time during which a student is taught a particular subject or topic
ink (インク) [名] a colored fluid or paste used for writing or printing

 Becky, glancing in at a window behind him at the moment, saw the act, and moved on, without discovering herself.
move on (先に進む) [動] proceed or progress
She started homeward, now, intending to find Tom and tell him;
homeward (家に向かって) [副] toward home
Tom would be thankful and their troubles would be healed.
be thankful (感謝する) [動] feel or show gratitude
be healed (癒される) [動] be cured or restored to health
Before she was half way home, however, she had changed her mind.
half way (半分) [名] the point that is halfway between two points
change one's mind (考えを変える) [動] decide to do something different from what one had previously intended
The thought of Tom’s treatment of her when she was talking about her picnic came scorching back and filled her with shame.
treatment (扱い) [名] the manner in which someone behaves toward or deals with someone or something
come back (思い出す) [動] return to a place or condition
She resolved to let him get whipped on the damaged spelling-book’s account, and to hate him forever, into the bargain.
resolve (決心する) [動] reach, make, or come to a decision about something
get whipped (鞭打たれる) [動] be punished by being hit with a whip
damaged (破れた) [形] harmed or injured
account (せい) [名] a statement of the reasons for or causes of something
bargain (おまけに) [名] an agreement between two or more people or groups