The harder Tom tried to fasten his mind on his book, the more his ideas wandered.
the harder
(すればするほど)
[副]
to a greater degree
トムが本に集中しようとすればするほど、彼の考えはさまよった。
So at last, with a sigh and a yawn, he gave it up.
yawn
(欠伸)
[名]
an involuntary opening of the mouth and taking a deep breath, often due to tiredness or boredom
だからついに、ため息と欠伸をして、彼はあきらめた。
It seemed to him that the noon recess would never come.
noon
(昼)
[名]
the middle of the day
recess
(休み)
[名]
a short period of rest or relaxation
彼には昼休みが来ないように思えた。
The air was utterly dead.
utterly
(全く)
[副]
completely; absolutely
空気は全く死んでいた。
There was not a breath stirring.
息もつかせない。
It was the sleepiest of sleepy days.
sleepy
(眠い)
[形]
feeling a need or a desire to sleep
眠い日の中で一番眠い日だった。
The drowsing murmur of the five and twenty studying scholars soothed the soul like the spell that is in the murmur of bees.
drowsing
(眠たげな)
[形]
sleepy
scholar
(学者)
[名]
a person who has studied a subject for a long time and knows a lot about it
soothe
(落ち着かせる)
[動]
make or become calm or quiet
spell
(呪文)
[名]
a word or formula believed to have magical power
25人の勉強している学者の眠たげなつぶやきは、蜂のつぶやきにある呪文のように魂を落ち着かせた。
Away off in the flaming sunshine, Cardiff Hill lifted its soft green sides through a shimmering veil of heat, tinted with the purple of distance;
away off
(遠く)
[副]
at a distance
flaming
(燃えるような)
[形]
very bright or hot
Cardiff Hill
(カーディフヒル)
[名]
a hill in Cardiff, Wales
soft
(柔らかい)
[形]
not hard or firm to the touch
shimmering
(揺らめく)
[形]
shining or glowing with a soft tremulous light
veil
(ベール)
[名]
a piece of fine material worn by a woman to protect or hide the face
heat
(熱)
[名]
the quality or state of being hot; warmth
tint
(染める)
[動]
color slightly
purple
(紫)
[名]
a color intermediate between red and blue
燃えるような日差しの中で、カーディフヒルは、遠くの紫に染まった熱の揺らめくベールを通して、その柔らかい緑の側面を持ち上げた。
a few birds floated on lazy wing high in the air;
a few
(数羽の)
[限]
a small number of
float
(浮かぶ)
[動]
be supported on or in a liquid or gas
wing
(翼)
[名]
an organ used by an animal to fly
数羽の鳥が空高く怠惰な翼で浮かんでいた。
no other living thing was visible but some cows, and they were asleep.
no other
(他にない)
[形]
not any other
living
(生きている)
[形]
alive
visible
(見える)
[形]
able to be seen
cow
(牛)
[名]
a large domesticated ungulate mammal that is kept for milk or meat
asleep
(眠っている)
[形]
in or into a state of sleep
牛以外に生きているものは見えず、牛も眠っていた。
Tom’s heart ached to be free, or else to have something of interest to do to pass the dreary time.
else
(あるいは)
[接]
if not; otherwise
トムは自由になりたい、あるいは退屈な時間を過ごすために何か面白いことをしたいという気持ちで胸が痛んだ。
His hand wandered into his pocket and his face lit up with a glow of gratitude that was prayer, though he did not know it.
彼の手はポケットの中をさまよい、彼の顔は、彼が知らなかったが、祈りである感謝の輝きで明るくなった。
Then furtively the percussion-cap box came out.
furtively
(こっそりと)
[副]
in a secretive manner
それから、こっそりと雷管の箱が出てきた。
He released the tick and put him on the long flat desk.
release
(放す)
[動]
set free
flat
(平らな)
[形]
having a level or even surface without raised areas or indentations
彼はダニを放して、長い平らな机の上に置いた。
The creature probably glowed with a gratitude that amounted to prayer, too, at this moment, but it was premature: for when he started thankfully to travel off, Tom turned him aside with a pin and made him take a new direction.
glow
(輝く)
[動]
to shine brightly
amount to
(等しい)
[動]
to be equal to
premature
(時期尚早)
[形]
happening or done before the usual or proper time
thankfully
(感謝して)
[副]
in a grateful manner
travel off
(旅立つ)
[動]
to leave a place
turn aside
(脇に追いやる)
[動]
to move or cause to move to one side
new direction
(新しい方向)
[名]
a different way of doing something
おそらくこの瞬間、その生き物も祈りにも等しい感謝の念で輝いていたのだろうが、それは時期尚早だった。なぜなら、彼が感謝して旅立とうとしたとき、トムはピンで彼を脇に追いやり、新しい方向に向かわせたからだ。
Tom’s bosom friend sat next him, suffering just as Tom had been, and now he was deeply and gratefully interested in this entertainment in an instant.
sit next
(隣に座る)
[動]
sit next to someone
deeply
(深く)
[副]
to a great extent
gratefully
(感謝して)
[副]
in a way that shows that you are grateful
interested
(興味を抱く)
[動]
want to know or learn about something or someone
トムの親友は彼の隣に座り、トムと同じように苦しんでいたが、今や彼は一瞬にしてこの催しに深く感謝して興味を抱いた。
This bosom friend was Joe Harper.
この親友はジョー・ハーパーだった。
The two boys were sworn friends all the week, and embattled enemies on Saturdays.
all the week
(週中)
[名]
the period of seven days from Sunday to Saturday
2人の少年は週中は親友で、土曜日には敵同士だった。
Joe took a pin out of his lapel and began to assist in exercising the prisoner.
assist
(手伝う)
[動]
help someone by sharing work or doing part of it
ジョーは襟からピンを抜き、囚人の運動を手伝い始めた。
The sport grew in interest momently.
grow in
(高まる)
[動]
increase in
momently
(瞬く間に)
[副]
for a short time
その遊びは瞬く間に興味深いものになった。
Soon Tom said that they were interfering with each other, and neither getting the fullest benefit of the tick.
interfere
(邪魔する)
[動]
prevent or obstruct
each other
(お互いに)
[代]
one another
fullest
(最大限の)
[形]
as full or as great as possible
benefit
(恩恵)
[名]
an advantage or profit gained from something
すぐにトムは、彼らはお互いに邪魔しあっていて、どちらもダニの恩恵を最大限に受けていないと言った。
So he put Joe’s slate on the desk and drew a line down the middle of it from top to bottom.
そこで彼はジョーの石板を机の上に置き、真ん中に上から下まで線を引いた。
The tick escaped from Tom, presently, and crossed the equator.
escape
(逃げ出す)
[動]
get free from a place or situation
equator
(赤道)
[名]
an imaginary line drawn around the middle of the earth
ダニはすぐにトムから逃げ出し、赤道を越えた。
Joe harassed him awhile, and then he got away and crossed back again.
Joe
(ジョー)
[名]
a male given name
get away
(逃げ出す)
[動]
to leave a place or situation, especially in a hurry
cross
(戻る)
[動]
to go from one side of something to the other
ジョーはしばらくダニを悩ませたが、ダニは逃げ出し、また元に戻った。
This change of base occurred often.
このような拠点の変更はよく起こった。
While one boy was worrying the tick with absorbing interest, the other would look on with interest as strong, the two heads bowed together over the slate, and the two souls dead to all things else.
worry
(悩ませる)
[動]
feel or cause to feel troubled over actual or potential problems
look on
(眺める)
[動]
watch something happen without taking part
bow
(かがむ)
[動]
bend the upper part of the body forwards and downwards
else
(他のすべてのこと)
[副]
other than the one or ones already mentioned or implied
一人の少年が夢中になってダニを悩ませている間、もう一人の少年は同じくらい強い関心を持って眺め、二人の頭は石板の上に一緒にかがみ、二人の魂は他のすべてのことには死んでいた。
At last luck seemed to settle and abide with Joe.
luck
(運)
[名]
success or failure apparently brought by chance rather than through one's own actions
settle
(落ち着く)
[動]
come to rest in a place
abide
(付く)
[動]
accept or act in accordance with
ついに運が落ち着き、ジョーの側に付いたようだった。
The tick tried this, that, and the other course, and got as excited and as anxious as the boys themselves, but time and again just as he would have victory in his very grasp, so to speak, and Tom’s fingers would be twitching to begin, Joe’s pin would deftly head him off, and keep possession.
this
(あちらこちら)
[代]
the person or thing close to you or being discussed
excited
(興奮する)
[形]
very enthusiastic and eager
anxious
(不安になる)
[形]
feeling or showing worry, nervousness, or unease about something with an uncertain outcome
time and again
(何度も何度も)
[副]
repeatedly; often
grasp
(目前)
[名]
a firm hold or grip
deftly
(巧みに)
[副]
quickly and skillfully
head off
(阻止する)
[動]
intercept and turn back
keep
(保つ)
[動]
continue to have or do something
ダニはあちらこちらと試し、少年たちと同じくらい興奮し、不安になったが、何度も何度も、いわば勝利を目前にして、トムの指が動き始めると、ジョーのピンが巧みにダニを阻止し、所有権を保った。
At last Tom could stand it no longer.
could stand
(我慢できる)
[動]
be able to tolerate
no longer
(できなくなる)
[副]
not any more
ついにトムは我慢できなくなった。
The temptation was too strong.
誘惑が強すぎた。
So he reached out and lent a hand with his pin.
lend a hand
(手を貸す)
[動]
help someone
だから彼は手を伸ばしてピンで手を貸した。
Joe was angry in a moment.
be angry
(怒る)
[動]
feel or show anger
ジョーはすぐに怒った。
A tremendous whack came down on Tom’s shoulders, and its duplicate on Joe’s; and for the space of two minutes the dust continued to fly from the two jackets and the whole school to enjoy it.
come down
(降りる)
[動]
move from a higher to a lower position
duplicate
(同じ)
[形]
exactly like something else
two minutes
(二分間)
[名]
a period of time equal to 120 seconds
トムの肩に強烈な一撃が降り、ジョーの肩にも同じ一撃が降り、二分間、二つの上着からほこりが舞い続け、学校全体がそれを楽しんでいた。
The boys had been too absorbed to notice the hush that had stolen upon the school awhile before when the master came tiptoeing down the room and stood over them.
be absorbed
(夢中になる)
[動]
be deeply interested in something
master
(校長)
[名]
the head of a school
tiptoe
(忍び足)
[名]
the tip of a toe
少年たちはあまりにも夢中になっていて、しばらく前に校長が忍び足で部屋を降りてきて、彼らの頭上に立ち、学校に忍び寄った静けさに気づかなかった。
He had contemplated a good part of the performance before he contributed his bit of variety to it.
good part
(大部分)
[名]
a large portion
performance
(演技)
[名]
the execution of an action
contribute
(加える)
[動]
give or supply in order to help achieve or improve something
彼は、その演技に自分の変化を加える前に、その演技の大部分を熟考していた。
“Put on your bonnet and let on you’re going home;
put on
(被る)
[動]
to place on one's body
bonnet
(ボンネット)
[名]
a woman's or child's hat that is tied under the chin
let on
(ふりをする)
[動]
to pretend
「ボンネットを被って、家に帰るふりをして。
and when you get to the corner, give the rest of ’em the slip, and turn down through the lane and come back.
get to
(着く)
[動]
arrive at
give the slip
(まいて)
[動]
escape from
turn down
(曲がる)
[動]
change direction
lane
(小道)
[名]
a narrow road, especially in a rural area
角まで来たら、他の子たちをまいて、小道を曲がって戻って来るんだ。
I’ll go the other way and come it over ’em the same way.”
go the other way
(反対側から行く)
[動]
go in the opposite direction
come it over
(まいて戻ってくる)
[動]
come back after going around something
私は反対側から行って、同じようにみんなをまいて戻ってくるよ。」
So the one went off with one group of scholars, and the other with another.
group
(集団)
[名]
a collection of people or things
こうして、一人は生徒の集団と、もう一人は別の集団と共に去って行った。
In a little while the two met at the bottom of the lane, and when they reached the school they had it all to themselves.
in a little while
(しばらくすると)
[副]
after a short time
bottom
(端)
[名]
the lowest part of something
all to oneself
(自分だけのもの)
[名]
something that is for one person only
しばらくすると、二人は小道の端で落ち合い、学校に着いた時には、そこは二人だけのものだった。
Then they sat together, with a slate before them, and Tom gave Becky the pencil and held her hand in his, guiding it, and so created another surprising house.
sit together
(並んで座る)
[動]
sit next to each other
hold
(取る)
[動]
grasp, grip, or carry in one's hand
guide
(導く)
[動]
show the way to
create
(描く)
[動]
cause to come into being; make or produce
それから二人は並んで座り、前に石板を置いて、トムはベッキーに鉛筆を渡し、彼女の手を取って導き、もう一つ驚くべき家を描いた。
When the interest in art began to wane, the two fell to talking.
art
(芸術)
[名]
the expression or application of human creative skill and imagination, typically in a visual form such as painting or sculpture, producing works to be appreciated primarily for their beauty or emotion...
wane
(薄れる)
[動]
decrease in size, amount, or intensity
芸術への興味が薄れ始めると、二人は話し始めた。
Tom was swimming in bliss.
トムは至福に浸っていた。
Tom tried to put his arm about her neck, but she pushed him away and turned her face to the wall, and went on crying.
put one's arm about
(腕を回す)
[動]
put one's arm around
push away
(押しのける)
[動]
move or force away from oneself
トムは彼女の首に腕を回そうとしたが、彼女は彼を押しのけ、顔を壁に向けて泣き続けた。
Tom tried again, with soothing words in his mouth, and was repulsed again.
soothing
(なだめる)
[形]
having a calming or sedative effect
repulse
(拒絶する)
[動]
drive back by force
トムはなだめの言葉を口にしながらもう一度試みたが、また拒絶された。
Then his pride was up, and he strode away and went outside.
pride
(プライド)
[名]
a feeling or deep pleasure or satisfaction derived from one's own achievements
be up
(高まる)
[動]
increase
すると彼のプライドが高まり、大股で歩いて外に出た。
He stood about, restless and uneasy, for a while, glancing at the door, every now and then, hoping she would repent and come to find him.
stand about
(立っている)
[動]
be in a standing position
uneasy
(不安な)
[形]
feeling or showing worry or nervousness
every now and then
(時々)
[副]
occasionally
repent
(後悔する)
[動]
feel or express sincere regret or guilt for a past action or wrongdoing
彼はしばらく落ち着かずに立って、時々ドアをちらっと見ながら、彼女が後悔して彼を見つけに来てくれることを期待していた。
But she did not.
do
(来る)
[動]
move or travel toward or into a place thought of as near or familiar to the speaker
しかし、彼女は来なかった。
Then he began to feel badly and fear that he was in the wrong.
feel badly
(気分が悪くなる)
[動]
to feel sick or ill
fear
(恐れる)
[動]
to be afraid of
be in the wrong
(間違っている)
[動]
to be incorrect or mistaken
それから彼は気分が悪くなり、自分が間違っているのではないかと恐れ始めた。
It was a hard struggle with him to make new advances, now, but he nerved himself to it and entered.
hard struggle
(大変な闘い)
[名]
a difficult or challenging situation
make new advances
(新たな前進をする)
[動]
make progress or move forward
nerve oneself to
(勇気を出す)
[動]
prepare oneself to do something difficult
今、彼にとって新たな前進をするのは大変な闘いだったのだが、彼は勇気を出して中に入った。
She was still standing back there in the corner, sobbing, with her face to the wall.
still
(まだ)
[副]
even now or at this time
彼女はまだ隅っこに立って、壁に向かって顔を向けながらすすり泣いていた。
Tom’s heart smote him.
smite
(痛む)
[動]
cause a sharp pain in
トムは心が痛んだ。
He went to her and stood a moment, not knowing exactly how to proceed.
exactly
(よく)
[副]
in a precise manner or to a precise degree
proceed
(する)
[動]
move or travel forward
彼は彼女のところへ行き、どうしたらいいかよくわからず、しばらく立っていた。
Then he said hesitatingly:
それから彼はためらいがちに言った。
She struck it to the floor.
彼女はそれを床に叩きつけた。
Then Tom marched out of the house and over the hills and far away, to return to school no more that day.
out of
(から)
[前]
from the inside to the outside of
それからトムは家を出て丘を越えて遠くへ行ってしまい、その日はもう学校に戻らなかった。
Presently Becky began to suspect.
suspect
(疑う)
[動]
have an idea or impression of the existence, presence, or truth of (something) without certain proof
やがてベッキーは疑い始めた。
She ran to the door; he was not in sight;
sight
(姿)
[名]
something that is seen or can be seen
彼女はドアまで走った。彼の姿は見えなかった。
she flew around to the play-yard; he was not there.
fly around
(飛び出す)
[動]
move quickly and suddenly
play-yard
(校庭)
[名]
a yard where children play
be not there
(いない)
[動]
not be present
彼女は校庭に飛び出した。彼はそこにいなかった。
Then she called:
call
(呼びかける)
[動]
cry out to attract someone's attention
それから彼女は呼びかけた。
She listened intently, but there was no answer.
listen
(耳を傾ける)
[動]
give one's attention to a sound
intently
(熱心に)
[副]
with a lot of attention or effort
彼女は熱心に耳を傾けたが、返事はなかった。
She had no companions but silence and loneliness.
companion
(仲間)
[名]
a person who accompanies another
but
(以外に)
[接]
except for; other than
loneliness
(孤独)
[名]
the state of being alone
彼女には沈黙と孤独以外に仲間がいなかった。
So she sat down to cry again and upbraid herself;
upbraid
(責める)
[動]
criticize or scold
それで彼女はまた泣き、自分を責めるために腰を下ろした。
and by this time the scholars began to gather again, and she had to hide her griefs and still her broken heart
by this time
(この頃には)
[副]
at this time; now
still
(静める)
[動]
make or become quiet or silent
broken heart
(傷ついた心)
[名]
a heart that is filled with sadness
そしてこの頃には生徒たちがまた集まり始め、彼女は悲しみを隠し、傷ついた心を静めなければならなかった。
and take up the cross of a long, dreary, aching afternoon, with none among the strangers about her to exchange sorrows with.
take up
(背負う)
[動]
to start doing or studying something
cross
(十字架)
[名]
a wooden structure consisting of an upright post with a transverse bar near the top
aching
(痛む)
[形]
feeling pain
そして長く、退屈で、痛む午後の十字架を背負い、悲しみを分かち合う相手が周りの見知らぬ人の中に誰もいなかった。