CHAPTER I
chapter (章) [名] a main division of a book
第一章

 “Tom!”
Tom (トム) [名] the name of a person
「トム!」

 No answer.
no (ない) [形] not any
answer (返事) [名] a spoken or written reply or response to a question, statement, or request
返事はない。

 “TOM!”
「トム!」

 No answer.
返事はない。

 “What’s gone with that boy, I wonder? You TOM!”
go with (どうした) [動] happen to
wonder (思う) [動] be curious or uncertain about
「あの子はどうしたんだろう? トム!」

 No answer.
返事はない。

 The old lady pulled her spectacles down and looked over them about the room;
old lady (老婦人) [名] an elderly woman
pull down (下げる) [動] move something to a lower position
look over (見回す) [動] examine or inspect
老婦人は眼鏡を下げて部屋を見回した。
then she put them up and looked out under them.
put up (上げる) [動] raise
look out (外を見る) [動] look outside
それから眼鏡を上げて下から外を見た。
She seldom or never looked through them for so small a thing as a boy;
seldom (めったに) [副] not often; rarely
never (決して) [副] at no time in the past or future; on no occasion; not ever
look through (覗き込む) [動] examine or inspect
small (小さな) [形] of a size that is less than average or usual
thing (もの) [名] an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to
彼女はめったに、いや、決して少年のような小さなものを探して眼鏡を覗き込むことはしなかった。
they were her state pair, the pride of her heart, and were built for “style,” not service—she could have seen through a pair of stove-lids just as well.
state pair (晴れ着用の眼鏡) [名] a pair of glasses that are worn for special occasions
pride (誇り) [名] a feeling of deep pleasure or satisfaction derived from one's own achievements
style (スタイル) [名] a distinctive manner of doing something
service (実用) [名] the action of helping or doing work for someone
stove-lid (ストーブの蓋) [名] a lid that covers a stove
それは彼女の晴れ着用の眼鏡で、彼女の誇りであり、実用のためではなく「スタイル」のために作られたものだった。彼女はストーブの蓋を通して見ているのと同じだった。
She looked perplexed for a moment, and then said, not fiercely, but still loud enough for the furniture to hear:
look perplexed (当惑した様子だった) [動] appear confused or puzzled
for a moment (しばらく) [副] for a short period of time
not fiercely (激しくはないにしても) [副] not in a violent or aggressive manner
loud enough (十分に大きい) [形] of a volume that is sufficient
furniture (家具) [名] the movable, generally functional, articles that equip a room, house etc
彼女はしばらく当惑した様子だったが、それから、激しくはないにしても、家具に聞こえるくらい大きな声で言った。

 “Well, I lay if I get hold of you I’ll—”
get hold of (捕まえる) [動] to take hold of; to grasp
I'll (私は) [代] I will
「まあ、もしあなたを捕まえたら、私は・・・」

 She did not finish, for by this time she was bending down and punching under the bed with the broom, and so she needed breath to punctuate the punches with.
finish (言い終わらなかった) [動] bring to an end; come to an end
by this time (この時点で) [副] at this point in time
bend down (かがむ) [動] move into a lower position
punch (突っつく) [動] hit with a closed fist
under (下) [前] below or beneath
bed (ベッド) [名] a place to sleep
broom (ほうき) [名] a long-handled brush of bristles or twigs for sweeping
need (必要だった) [動] require (something) because it is essential or very important
彼女は言い終わらなかった。というのも、この時点で彼女はかがんでベッドの下をほうきで突っついていたので、突っつきを強調するために息が必要だったからだ。
She resurrected nothing but the cat.
resurrect (見つける) [動] bring back to life
nothing (何も) [代] not anything; no single thing
but (以外) [接] except; other than
cat (猫) [名] a small domesticated carnivorous mammal with soft fur, a short snout, and retractile claws
彼女は猫以外何も見つけられなかった。

 “I never did see the beat of that boy!”
see (見る) [動] perceive with the eyes; discern visually
beat (ビート) [名] a regular rhythmical unit of time, especially that of the human heart
「あの子のような子は見たことがないよ!」

 She went to the open door and stood in it and looked out among the tomato vines and “jimpson” weeds that constituted the garden.
go to (行く) [動] move or travel toward
open door (開いたドア) [名] a door that is not closed
stand in (立つ) [動] be in a place
tomato vine (トマトのつる) [名] the stem of a tomato plant
jimpson weed (ジンプソンの雑草) [名] a type of weed
constitute (構成する) [動] be a part of
garden (庭) [名] a piece of land where plants (such as flowers or vegetables) are grown
彼女は開いたドアのところまで行き、そこに立って、庭を構成しているトマトのつるや「ジンプソン」の雑草の間から外を見た。
No Tom.
トムはいない。
So she lifted up her voice at an angle calculated for distance and shouted:
lift up (張り上げる) [動] raise or lift
angle (角度) [名] the space between two lines or planes that intersect
calculate (計算する) [動] determine the amount or number of
distance (距離) [名] the space between two points
shout (叫ぶ) [動] utter a loud cry
そこで彼女は距離を計算した角度で声を張り上げ、叫んだ。

 “Y-o-u-u TOM!”
「トム!」

 There was a slight noise behind her and she turned just in time to seize a small boy by the slack of his roundabout and arrest his flight.
behind (後ろ) [前] at the back of
slight (かすかな) [形] small in degree; inconsiderable
noise (音) [名] a sound, especially one that is loud or unpleasant or that causes disturbance
turn (振り返る) [動] change direction, position, or course
just in time (ちょうど間に合うように) [副] very soon before a particular event
seize (つかむ) [動] take hold of suddenly and forcibly
slack (たるみ) [名] a loose or relaxed state
roundabout (服) [名] a short fitted jacket
arrest (阻止する) [動] seize, capture, or take into custody by authority of law or to seize, capture, or take into custody by authority of law
彼女の後ろでかすかな音がして、彼女はちょうど間に合うように振り返り、小さな男の子の服のたるみをつかんで逃走を阻止した。

 “There! I might ’a’ thought of that closet.
there (あそこ) [副] in or at that place
closet (戸棚) [名] a tall cupboard with shelves for storing clothes or other articles
「あそこだ! あの戸棚を思いつけばよかったんだ。
What you been doing in there?”
what (何) [代] the thing that
be doing (していた) [動] be engaged in an activity
in there (中で) [副] in that place
中で何をしていたんだ?」

 “Nothing.”
「何も」

 “Nothing! Look at your hands.
look at (見る) [動] direct one's gaze toward
hand (手) [名] the end of an arm below the wrist
「何も! 自分の手を見ろ。
And look at your mouth.
mouth (口) [名] the opening and cavity in the lower part of the human face, surrounded by the lips, through which food is taken in and vocal sounds are emitted
そして口を見ろ。
What is that truck?”
truck (トラック) [名] a large, heavy motor vehicle designed for transporting goods
あのトラックは何だ?」

 “I don’t know, aunt.”
don't know (知らない) [動] be not aware of
aunt (おばさん) [名] the sister of one's father or mother
「知らないよ、おばさん」

 “Well, I know. It’s jam—that’s what it is.
know (知っている) [動] be aware of
jam (ジャム) [名] a fruit preserve made by boiling fruit and sugar together
「そう、私は知っている。それはジャムだ、それがそれだ。
Forty times I’ve said if you didn’t let that jam alone I’d skin you.
forty (40) [数] the cardinal number that is the product of four and ten
time (回) [名] an instance or single occasion for something to happen
say (言う) [動] express (something) in words
let alone (放っておく) [動] not to mention; to say nothing of
skin (皮を剥ぐ) [動] remove the skin from
40回も言った、もしジャムを放っておかないなら、あなたの皮を剥ぐぞと。
Hand me that switch.”
hand (渡す) [動] give or pass with one's hands
switch (枝) [名] a slender woody shoot cut from a tree
あの枝を渡しなさい」

 The switch hovered in the air—the peril was desperate—
hover (舞う) [動] remain in one place in the air
air (空中) [名] the mixture of gases that surrounds the earth and forms its atmosphere
peril (危機) [名] a situation of serious and immediate danger
desperate (絶望的) [形] having lost all hope
枝が空中に舞った、危機は絶望的だった。

 “My! Look behind you, aunt!”
look behind (後ろを見る) [動] turn your head and body to see what is behind you
「あら! 後ろを見て、おばさん!」

 The old lady whirled round, and snatched her skirts out of danger.
whirl (くるりと回る) [動] move or cause to move rapidly in a circle
snatch (引っ込める) [動] grab suddenly and forcibly
skirt (スカート) [名] a woman's outer garment extending from the waist downward
老婦人はくるりと回り、危険からスカートを引っ込めた。
The lad fled on the instant, scrambled up the high board-fence, and disappeared over it.
lad (少年) [名] a boy or young man
flee (逃げ出す) [動] run away from a place or situation of danger
instant (即座に) [名] a very short space of time
scramble up (よじ登る) [動] climb quickly and with difficulty
board-fence (板塀) [名] a fence made of boards
disappear (姿を消す) [動] cease to be visible
少年は即座に逃げ出し、高い板塀をよじ登り、塀の向こうに姿を消した。

 His aunt Polly stood surprised a moment, and then broke into a gentle laugh.
stand (立ち尽くす) [動] be in or assume a position in which you put your weight on your feet but not on your knees
surprise (驚く) [動] feel or show surprise
moment (一瞬) [名] a very brief period of time
break into (笑い出す) [動] start doing something suddenly
gentle (優しい) [形] not rough or violent; mild, moderate
彼の叔母ポリーは一瞬驚いて立ち尽くし、それから優しく笑い出した。

 “Hang the boy, can’t I never learn anything?
hang (吊るす) [動] suspend or be suspended
learn (学ぶ) [動] gain knowledge or skills
「あの子を吊るしてやろう、私は何も学べないのか?
Ain’t he played me tricks enough like that for me to be looking out for him by this time?
play tricks (いたずらをする) [動] act in a way that is intended to deceive or mislead
enough (十分に) [副] to the required degree or extent
look out for (注意を払う) [動] be careful about
by this time (今頃) [副] by now; by this point in time
彼は私にこんないたずらを十分に仕掛けて、私が彼に注意を払うようになっていないだろうか?
But old fools is the biggest fools there is.
old (年寄りの) [形] having lived for a long time
fool (馬鹿) [名] a person who acts unwisely or imprudently
biggest (一番の) [形] of the greatest size, amount, or degree
だが、年寄りの馬鹿は一番の馬鹿だ。
Can’t learn an old dog new tricks, as the saying is.
can't (できない) [助] be unable to
dog (犬) [名] a domesticated carnivorous mammal that typically has a long snout, an acute sense of smell, and a barking, howling, or whining voice
new (新しい) [形] recently made, introduced, or discovered
trick (芸) [名] a clever or skillful act or scheme
諺にあるように、老犬に新しい芸は教えられない。
But my goodness, he never plays them alike, two days, and how is a body to know what’s coming?
my goodness (おやおや) [間] an expression of surprise
alike (同じように) [副] in a similar way
two days (二日間) [名] a period of two days
what's coming (何が起こるか) [名] what will happen
だが、おやおや、彼は二日間同じいたずらをすることはなく、何が起こるかをどうやって知ることができるだろうか?
He ’pears to know just how long he can torment me before I get my dander up, and he knows if he can make out to put me off for a minute or make me laugh, it’s all down again and I can’t hit him a lick.
get one's dander up (怒り出す) [動] become angry
put one off (遠ざける) [動] cause someone to lose interest in something
make one laugh (笑わせる) [動] cause someone to laugh
hit one a lick (殴る) [動] strike someone with a blow
彼は私が怒り出すまでどれだけ私を苦しめることができるかを知っているようで、彼は私を少しの間遠ざけたり、笑わせたりすることができれば、また元通りになって、私は彼を殴ることができなくなることを知っている。
I ain’t doing my duty by that boy, and that’s the Lord’s truth, goodness knows.
do one's duty (義務を果たす) [動] to do what you are expected to do
Lord (神) [名] the creator and ruler of the universe
truth (真実) [名] the true or actual state of a matter
goodness (神) [名] the quality of being good
私はあの子に対して義務を果たしていない、それは神の真実だ、神は知っている。
Spare the rod and spile the child, as the Good Book says.
spare (惜しむ) [動] refrain from harming or destroying
rod (鞭) [名] a thin straight piece of wood or metal
spile (駄目にする) [動] ruin or spoil
Good Book (聖書) [名] the Bible
聖書にあるように、鞭を惜しむと子供を駄目にする。
I’m a laying up sin and suffering for us both, I know.
lay up (積み重ねる) [動] to store or save something for future use
sin (罪) [名] an immoral act considered to be a transgression against divine law
suffer (苦しむ) [動] to feel pain in one's body or mind
私は私たち二人のために罪と苦しみを積み重ねている、わかっている。
He’s full of the Old Scratch, but laws-a-me! he’s my own dead sister’s boy, poor thing, and I ain’t got the heart to lash him, somehow.
full of (いっぱい) [形] having a great deal or many of something
Old Scratch (悪魔) [名] the Devil
law (ああ) [間] an expression of surprise, disgust, or dismay
dead (死んだ) [形] no longer alive
sister (妹) [名] a female sibling
boy (息子) [名] a male child
poor (かわいそうな) [形] deserving of pity
heart (心) [名] the organ that pumps blood around the body
lash (鞭打つ) [動] strike with a whip or similar instrument
somehow (どうも) [副] in some way or manner
彼は悪魔でいっぱいだが、ああ、彼は私の死んだ妹の息子で、かわいそうな子で、私はどうも彼を鞭打つ心がないんだ。
Every time I let him off, my conscience does hurt me so, and every time I hit him my old heart most breaks.
let off (許す) [動] not punish or criticize
conscience (良心) [名] a person's moral sense of right and wrong
hurt (痛む) [動] feel pain in a part of your body
hit (打つ) [動] strike with a blow
break (張り裂けそうになる) [動] separate into pieces as a result of impact or stress
彼を許すたびに良心が痛むし、彼を打つたびに私の老いた心はほとんど張り裂けそうになる。
Well-a-well, man that is born of woman is of few days and full of trouble, as the Scripture says, and I reckon it’s so.
well-a-well (まあ) [間] an expression of surprise, hesitation, or disgust
Scripture (聖書) [名] the sacred writings of Christianity contained in the Old Testament and the New Testament
reckon (思う) [動] to think or suppose
so (そう) [副] in the manner or to the extent indicated
聖書にあるように、女から生まれた男は短命で苦しみに満ちている、私はそう思う。
He’ll play hookey this evening, and I’ll just be obleeged to make him work, tomorrow, to punish him.
play hookey (サボる) [動] stay away from school without permission
this evening (今夜) [名] the evening of today
be obleeged (~しなければならない) [動] be obliged; be required
punish (罰する) [動] inflict a penalty or sanction on
彼は今夜はサボるだろうし、私は明日、彼を罰するために彼を働かせなければならないだろう。
It’s mighty hard to make him work Saturdays, when all the boys is having holiday, but he hates work more than he hates anything else, and I’ve got to do some of my duty by him, or I’ll be the ruination of the child.”
Saturday (土曜日) [名] the day of the week before Sunday and following Friday
work (働く) [動] be engaged in physical or mental activity in order to achieve a purpose of result
hard (難しい) [形] not easy; requiring much effort
hate (嫌う) [動] dislike intensely
duty (義務) [名] a moral or legal obligation
ruination (駄目) [名] the state of decay, collapse, or destruction
他の子供たちが休みの土曜日に彼を働かせるのはとても難しいが、彼は何よりも仕事を嫌い、私は彼に対して義務を果たさなければならない、さもなければ私は子供を駄目にしてしまう。」

 Tom did play hookey, and he had a very good time.
have a good time (楽しい時間を過ごす) [動] enjoy oneself
トムはサボり、とても楽しい時間を過ごした。
He got back home barely in season to help Jim, the small colored boy, saw next-day’s wood and split the kindlings before supper—at least he was there in time to tell his adventures to Jim while Jim did three-fourths of the work.
get back (帰る) [動] return to a place
home (家) [名] the place where one lives permanently, especially as a member of a family or household
barely (かろうじて) [副] only just; almost not
in season (季節に) [副] at the right time
help (手伝う) [動] make it easier for someone to do something by sharing work or providing assistance
Jim (ジム) [名] a boy's name
colored (黒人の) [形] of a race other than white
see (切る) [動] cut with a saw
next-day's (翌日の) [形] of or relating to the day after today
wood (薪) [名] the hard fibrous substance that forms the main part of the trunk or branches of a tree or shrub
split (割る) [動] break or cause to break apart
kindling (焚き付け) [名] small pieces of wood or other material used to start a fire
before (前に) [前] earlier than; in front of
supper (夕食) [名] the last meal of the day, typically eaten in the evening
at least (少なくとも) [副] not less than; as a minimum
in time (時間内に) [副] early enough
tell (話す) [動] communicate with words
while (間に) [接] during the time that; at the same time as
do (終える) [動] complete; finish
three-fourths (4分の3) [名] a fraction equal to three divided by four
彼は、夕食前に小さな黒人の少年ジムが翌日の薪を切って焚き付けを割るのを手伝うために、かろうじて家に帰った。少なくとも、ジムが仕事の4分の3を終えるまでには、彼の冒険をジムに話す時間があった。
Tom’s younger brother (or rather half-brother) Sid was already through with his part of the work (picking up chips), for he was a quiet boy, and had no adventurous, trouble-some ways.
younger brother (弟) [名] a male sibling who is younger than oneself
half-brother (異母兄弟) [名] a brother with whom one has only one parent in common
already (すでに) [副] before or by now or the time in question
through (終える) [前] from beginning to end
work (仕事) [名] an activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose of result
pick up (拾う) [動] take hold of and lift up
chip (木片) [名] a small piece of wood
quiet (静かな) [形] making little or no noise
adventurous (冒険的な) [形] involving risk or danger
trouble-some (面倒な) [形] causing difficulty or problems
トムの弟(というよりは異母兄弟)のシドは、すでに自分の仕事(木片拾い)を終えていた。彼は静かな少年で、冒険的で面倒な性格ではなかった。

 While Tom was eating his supper, and stealing sugar as opportunity offered, Aunt Polly asked him questions that were full of guile, and very deep—for she wanted to trap him into damaging revealments.
eat (食べる) [動] take into the body by the mouth
steal (盗む) [動] take without permission or legal right and without intending to return it
sugar (砂糖) [名] a sweet crystalline substance obtained from various plants
opportunity (機会) [名] a time or set of circumstances that makes it possible to do something
offer (与える) [動] present for acceptance or rejection
ask (尋ねる) [動] say something in order to obtain an answer or some information
question (質問) [名] a statement asking for something and expecting an answer
full of (満ちた) [形] having a lot of something
guile (悪意) [名] sly or cunning intelligence
deep (深い) [形] extending far down from the top or surface
trap (罠にかける) [動] catch or kill in or as in a trap
damaging (有害な) [形] causing harm or injury
revealment (暴露) [名] the act of revealing something
トムが夕食を食べ、機会があれば砂糖を盗んでいる間に、ポリーおばさんは彼に悪意に満ちた、非常に深い質問をした。彼女は彼を罠にかけて、有害な暴露をさせたかったのだ。
Like many other simple-hearted souls, it was her pet vanity to believe she was endowed with a talent for dark and mysterious diplomacy, and she loved to contemplate her most transparent devices as marvels of low cunning.
like (ように) [前] similar to
many (多くの) [形] a large number of
other (他の) [形] the remaining one or ones
simple-hearted (単純な心の) [形] having or showing little or no subtlety or sophistication
soul (持ち主) [名] a human being
it (それは) [代] the thing or animal previously mentioned
be (である) [動] to exist or live
her (彼女の) [代] belonging to or connected with a female person or animal previously mentioned
pet (大好き) [形] particularly liked or favored
vanity (虚栄心) [名] excessive pride in or admiration of one's own appearance or achievements
to believe (信じる) [動] to accept that (something) is true, especially without proof
she (彼女) [代] a female person or animal previously mentioned
be endowed with (恵まれている) [動] to be provided with or possess (something)
a talent (才能) [名] a natural aptitude or skill
for (のための) [前] used to indicate purpose
dark (暗い) [形] with little or no light
and (と) [接] used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, and to show that two things are connected
mysterious (神秘的な) [形] difficult or impossible to understand, explain, or identify
diplomacy (外交) [名] the art of dealing with people in a sensitive and effective way
love (大好き) [動] to be extremely fond of
to contemplate (熟考する) [動] to think carefully about (something)
most (最も) [形] used to form the superlative of adjectives and adverbs
transparent (透明な) [形] allowing light to pass through so that objects behind can be distinctly seen
device (策略) [名] a thing made or adapted for a particular purpose, especially a mechanical or electronic contrivance
as (として) [接] used to indicate that something is the same as or similar to something else
marvel (驚異) [名] a wonderful or amazing thing
of (の) [前] used to indicate a particular quality, type, or period
low (下品な) [形] of little importance or value
cunning (ずる賢さ) [名] having or showing skill in achieving one's ends by deceit or evasion
他の多くの単純な心の持ち主と同じように、彼女は自分が暗く神秘的な外交の才能に恵まれていると信じるのが大好きで、自分の最も透明な策略を下品なずる賢さの驚異として熟考するのが大好きだった。
Said she:
彼女は言った。

 “Tom, it was middling warm in school, warn’t it?”
school (学校) [名] an institution for educating children
warm (暖かい) [形] having or giving out heat to a moderate or slight degree
「トム、学校は中くらいに暖かかったね?」

 “Yes’m.”
yes (はい) [副] a word used to express agreement or acceptance
「はい」

 “Powerful warm, warn’t it?”
powerful (とても) [形] having great power or strength
warn't (wasn't) [動] was not
「とても暖かかったね?」

 “Yes’m.”
「はい」

 “Didn’t you want to go in a-swimming, Tom?”
want to (したいと思う) [動] wish or desire to do something
go in (行く) [動] enter
swimming (泳ぎ) [名] the sport or activity of moving through water by using one's limbs
「泳ぎに行きたくなったでしょう、トム?」

 A bit of a scare shot through Tom—a touch of uncomfortable suspicion.
a bit of (少し) [名] a small amount of
scare (怖さ) [名] a sudden attack of fright
shoot through (よぎる) [動] pass quickly through or across
touch (気配) [名] a small amount or trace
uncomfortable (不快な) [形] causing discomfort
suspicion (疑惑) [名] a feeling or thought that something is possible, likely, or true
トムは少し怖くなったー不快な疑惑が頭をよぎった。
He searched Aunt Polly’s face, but it told him nothing.
search (探す) [動] try to find something by looking or otherwise seeking carefully and thoroughly
face (顔) [名] the front of the human head from the forehead to the chin and ear to ear
tell (分かる) [動] communicate information, facts, or news to someone in spoken or written words
彼はポリーおばさんの顔を探したが、何も分からなかった。
So he said:
彼は言った。

 “No’m—well, not very much.”
not very much (あまり) [副] to a small extent or degree
「いいえ、あまり」

 The old lady reached out her hand and felt Tom’s shirt, and said:
reach out (手を伸ばす) [動] stretch out an arm in a specified direction
feel (触る) [動] perceive or examine by touch
shirt (シャツ) [名] a garment for the upper body with a collar and sleeves and typically a front opening
老婦人は手を伸ばしてトムのシャツを触り、言った。

 “But you ain’t too warm now, though.”
ain't (~ではない) [助] am not, is not, are not, has not, or have not
too (あまりにも) [副] to a higher degree than is desirable, permissible, or possible
「でも、今はそんなに暑くないよね」
And it flattered her to reflect that she had discovered that the shirt was dry without anybody knowing that that was what she had in her mind.
reflect (思い出す) [動] to think about something that happened in the past
discover (発見する) [動] to find out or notice something for the first time
dry (乾いている) [形] free from moisture or liquid
mind (心) [名] the part of a person that thinks, feels, and remembers
without (なしに) [前] not having or not doing something
そして、シャツが乾いていることを誰にも気づかれずに発見したことを思い出して、彼女は得意になった。
But in spite of her, Tom knew where the wind lay, now.
in spite of (にもかかわらず) [前] without being influenced by; notwithstanding
wind (風) [名] a natural force that is caused by air moving from an area of high pressure to an area of low pressure
しかし、彼女にもかかわらず、トムは風がどこにあるかを知っていた。
So he forestalled what might be the next move:
forestall (先回りする) [動] prevent or obstruct by taking action beforehand
move (動き) [名] an action that changes the location or position of something
だから彼は次の動きを先回りした。

 “Some of us pumped on our heads—mine’s damp yet. See?”
some (何人か) [名] an unspecified number or amount
head (頭) [名] the upper part of the human body
pump (かける) [動] move or cause to move with a pump
damp (湿っている) [形] slightly wet
「何人かは頭に水をかけたんだ。私のはまだ湿っているよ。見える?」

 Aunt Polly was vexed to think she had overlooked that bit of circumstantial evidence, and missed a trick.
Aunt Polly (ポリーおばさん) [名] Tom's aunt
be vexed (困惑する) [動] be annoyed or frustrated
think (思う) [動] have an opinion or belief
overlook (見落とす) [動] fail to notice
bit (一部) [名] a small piece or amount
circumstantial evidence (状況証拠) [名] evidence that is not direct but that may be used to infer the occurrence of a fact
miss (見逃す) [動] fail to see or notice
ポリーおばさんは、状況証拠の一部を見落とし、トリックを見逃したと思って困惑した。
Then she had a new inspiration:
have a new inspiration (新しいひらめきを得る) [動] to have a sudden brilliant idea
それから彼女は新しいひらめきを得た。

 “Tom, you didn’t have to undo your shirt collar where I sewed it, to pump on your head, did you?
undo (ほどく) [動] untie or unfasten
shirt collar (シャツの襟) [名] the part of a shirt that goes around the neck
sew (縫う) [動] make, repair, or fasten with stitches
「トム、頭に水をかけるのに、私が縫ったシャツの襟をほどく必要はなかったでしょう?
Unbutton your jacket!”
unbutton (ボタンを外す) [動] undo the buttons of
jacket (上着) [名] a short coat
上着のボタンを外しなさい!」

 The trouble vanished out of Tom’s face.
trouble (困惑) [名] difficulty or problems
vanish (消える) [動] disappear suddenly and completely
トムの顔から困惑が消えた。
He opened his jacket.
open (開ける) [動] move a door or window so as to leave a space allowing access and vision
彼は上着を開けた。
His shirt collar was securely sewed.
collar (襟) [名] the part of a garment that fits around the neck
彼のシャツの襟はしっかりと縫われていた。

 “Bother! Well, go ’long with you.
bother (うるさい) [動] to give trouble to
go ’long with (行ってしまえ) [動] to go away with
「うるさい! もう、行ってしまえ。
I’d made sure you’d played hookey and been a-swimming.
make sure (確かめる) [動] find out or check that something is true or correct
go swimming (泳ぎに行く) [動] go to a place to swim
君が学校をさぼって泳ぎに行ったのは確かだ。
But I forgive ye, Tom.
forgive (許す) [動] stop feeling angry or resentful toward (someone) for an offense, flaw, or mistake
でも、許してあげるよ、トム。
I reckon you’re a kind of a singed cat, as the saying is—better’n you look.
kind of (一種の) [副] to some extent; somewhat
singed (焼けた) [形] having the ends or surface burned or scorched
saying (諺) [名] a well-known and often repeated phrase or statement
better (まし) [形] of a more excellent or effective type or quality
君は諺にあるように、焼けた猫みたいなもんだ、見た目よりはましだ。
This time.”
this time (今度は) [名] the present occasion
今度は。」

 She was half sorry her sagacity had miscarried, and half glad that Tom had stumbled into obedient conduct for once.
half (半分) [名] one of two equal parts
sorry (残念) [形] feeling regret or guilt
sagacity (洞察力) [名] the quality of being sagacious
miscarry (失敗する) [動] fail to achieve the desired outcome
glad (喜ぶ) [形] feeling or showing pleasure or contentment
stumble (たまたま) [動] walk or move unsteadily, as if about to fall
obedient (従順な) [形] willing to obey
conduct (行動) [名] the manner in which one behaves
彼女は自分の洞察力が失敗したことを半分残念に思い、トムがたまたま従順な行動をとったことを半分喜んだ。

 But Sidney said:
but (しかし) [接] on the contrary; rather
しかし、シドニーは言った。

 “Well, now, if I didn’t think you sewed his collar with white thread, but it’s black.”
thread (糸) [名] a long, thin piece of cotton, nylon, or other fibers used in sewing or weaving
black (黒い) [形] of the color black
「まあ、今、私はあなたが彼の襟を白い糸で縫ったとは思わなかったけど、それは黒い。」

 “Why, I did sew it with white! Tom!”
white (白) [名] the color of milk or fresh snow
「あら、私は白で縫ったよ! トム!」

 But Tom did not wait for the rest.
wait (待つ) [動] stay where one is or delay action until a particular time or until something else happens
しかし、トムは残りを待たなかった。
As he went out at the door he said:
go out (出て行く) [動] leave a place
door (ドア) [名] a hinged barrier used to close an entrance to a room or building
彼はドアから出て行くときに言った。

 “Siddy, I’ll lick you for that.”
lick (殴る) [動] hit or strike
for that (そのことで) [副] for that reason
「シディ、そのことであなたを殴ってやる。」

 In a safe place Tom examined two large needles which were thrust into the lapels of his jacket, and had thread bound about them—one needle carried white thread and the other black.
safe place (安全な場所) [名] a place where one is not in danger
examine (調べる) [動] inspect closely and thoroughly
large (大きな) [形] of great size or extent
needle (針) [名] a small, thin, sharp piece of metal with a point at one end and a hole for thread at the other
thrust (突き刺さる) [動] push or drive with force
lapel (襟) [名] the part of a coat or jacket that is folded back on either side of the front opening
bind (巻き付ける) [動] tie or fasten together
carry (巻き付ける) [動] take or bring with one
white (白い) [形] of the color intermediate between black and gray
安全な場所でトムは上着の襟に突き刺さった2本の大きな針を調べ、糸を巻き付けた。1本の針には白い糸を、もう1本には黒い糸を巻き付けた。
He said:
彼は言った。

 “She’d never noticed if it hadn’t been for Sid.
if it hadn't been for (~がいなかったら) [接] if it were not for
notice (気づく) [動] become aware of
Sid (シド) [名] a boy's name
「シドがいなかったら彼女は気づかなかっただろう。
Confound it! sometimes she sews it with white, and sometimes she sews it with black.
confound (くそっ) [動] to confuse or bewilder
sometimes (時々) [副] occasionally; at times
black (黒) [名] the darkest color
くそっ! 時々彼女はそれを白で縫い、時々黒で縫う。
I wish to gee-miny she’d stick to one or t’other—I can’t keep the run of ’em.
stick to (固執する) [動] continue doing or using something
can't keep the run of (維持することができない) [動] be unable to continue doing something
彼女がどちらか一方に固執してくれればいいのに、私はそれらを維持することができない。
But I bet you I’ll lam Sid for that.
bet (賭ける) [動] risk something, usually a sum of money, against someone else's on the basis of the outcome of a future event
lam (殴りかかる) [動] hit or strike
でも、シドに殴りかかるよ。
I’ll learn him!”
learn (教える) [動] impart knowledge to or inform
彼に教えてやる!」

 He was not the Model Boy of the village.
Model Boy (模範少年) [名] a boy who is a good example for others
village (村) [名] a small human settlement in a rural area
彼は村の模範少年ではなかった。
He knew the model boy very well though—and loathed him.
model (模範) [名] a person or thing regarded as an excellent example of something
loathe (嫌う) [動] feel intense dislike or disgust for
彼は模範少年をよく知っていたが、彼を嫌っていた。

 Within two minutes, or even less, he had forgotten all his troubles.
within two minutes (2分もしないうちに) [副] in less than two minutes
even less (それ以下) [副] to an even smaller extent
forget (忘れる) [動] not be able to remember
2分もしないうちに、彼はすべての悩みを忘れていた。
Not because his troubles were one whit less heavy and bitter to him than a man’s are to a man, but because a new and powerful interest bore them down and drove them out of his mind for the time—just as men’s misfortunes are forgotten in the excitement of new enterprises.
heavy (重い) [形] having great weight
bitter (苦い) [形] having a sharp, pungent taste or smell
interest (関心) [名] a feeling of wanting to know or learn about something or someone
bore (打ち負かす) [動] make a hole in
drive (追い出す) [動] cause to move or be moved in a specified way, especially by using force
time (時間) [名] the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole
misfortune (不幸) [名] bad luck
excitement (興奮) [名] a feeling of great happiness or pleasure
enterprise (事業) [名] a business or company
彼の悩みが大人にとっての悩みよりも軽く苦くなかったからではなく、新しく強力な関心が悩みを打ち負かし、大人にとっての不幸が新しい事業の興奮の中で忘れ去られるように、しばらくの間、彼の心から追い出したからである。
This new interest was a valued novelty in whistling, which he had just acquired from a negro, and he was suffering to practise it undisturbed.
new interest (新しい関心) [名] a new thing that attracts or holds one's attention
valued novelty (貴重な新奇性) [名] a new thing that is considered to be valuable
whistling (口笛) [名] the act of producing a clear, high-pitched sound by forcing air through a small opening between one's lips
negro (黒人) [名] a member of a dark-skinned group of peoples originally native to Africa south of the Sahara
undisturbed (邪魔されずに) [形] not interrupted or interfered with
practise (練習する) [動] perform (an activity) or exercise (a skill) repeatedly in order to improve or maintain one's proficiency
この新しい関心は、彼が黒人から習得したばかりの口笛の貴重な新奇性であり、彼は邪魔されずに練習するのに苦労していた。
It consisted in a peculiar bird-like turn, a sort of liquid warble, produced by touching the tongue to the roof of the mouth at short intervals in the midst of the music—the reader probably remembers how to do it, if he has ever been a boy.
consist in (~にある) [動] be composed or made up of
peculiar (独特の) [形] strange or unusual
bird (鳥) [名] a warm-blooded egg-laying vertebrate distinguished by having feathers and wings
turn (ターン) [名] a change of direction, position, or course
liquid (液体) [名] being or having the properties of a liquid
warble (さえずり) [名] a melodious succession of low, tremulous sounds
produce (生み出す) [動] cause to be
touch (触れる) [動] come into or be in contact with
tongue (舌) [名] the fleshy muscular organ in the mouth that is used for tasting, licking, swallowing, and for speech
roof (天井) [名] the upper covering of a building or vehicle
music (音楽) [名] the art or science of combining vocal or instrumental sounds (or both) to produce beauty of form, harmony, and expression of emotion
midst (途中) [名] the middle part or point
short (短い) [形] having little length or duration
interval (間隔) [名] an intervening space or time
reader (読者) [名] a person who reads
probably (おそらく) [副] almost certainly; as far as one knows or can tell
remember (覚えている) [動] have in or be able to bring to one's mind an awareness of
how (方法) [副] in what way or manner
do (行う) [動] perform, execute, or accomplish
ever (かつて) [副] at any time in the past or future; on any occasion; at all
それは、音楽の途中で短い間隔で舌を口の天井に触れることによって生み出される、独特の鳥のようなターン、一種の液体のさえずりで構成されていた。読者は、もし少年時代を過ごしたことがあるなら、おそらくその方法を覚えているだろう。
Diligence and attention soon gave him the knack of it, and he strode down the street with his mouth full of harmony and his soul full of gratitude.
diligence (勤勉さ) [名] careful and persistent work or effort
attention (注意深さ) [名] the action of directing one's mind to something
soon (すぐに) [副] in or after a short time
give (つかむ) [動] cause someone or something to have or receive
knack (コツ) [名] a special skill or talent
harmony (ハーモニー) [名] the combination of simultaneously sounded musical notes to produce chords and chord progressions having a pleasing effect
soul (魂) [名] the spiritual or immaterial part of a human being or animal
gratitude (感謝) [名] the quality of being thankful; readiness to show appreciation for and to return kindness
勤勉さと注意深さですぐにコツをつかみ、口いっぱいにハーモニーを奏で、魂を感謝で満たしながら通りを闊歩した。
He felt much as an astronomer feels who has discovered a new planet—no doubt, as far as strong, deep, unalloyed pleasure is concerned, the advantage was with the boy, not the astronomer.
astronomer (天文学者) [名] a scientist who studies astronomy
planet (惑星) [名] a large round object in space that moves around the sun
strong (強い) [形] having the power to move heavy weights or perform other physically demanding tasks
unalloyed (純粋な) [形] not mixed with any other substance
pleasure (喜び) [名] a feeling of satisfaction or enjoyment
concerned (関する) [形] involved or interested in something
advantage (有利) [名] a condition or circumstance that puts one in a favorable or superior position
not (ない) [副] a word used to express negation or denial
彼は新しい惑星を発見した天文学者のような気分だった。強い、深い、純粋な喜びに関する限り、天文学者ではなく少年の方が有利だったことは間違いない。

 The summer evenings were long.
summer (夏) [名] the season of the year between spring and autumn
evening (夕方) [名] the period of a day from the end of the afternoon to the beginning of night
long (長い) [形] having or being of great physical length
夏の夕方は長かった。
It was not dark, yet.
yet (まだ) [副] up until the present time; so far
まだ暗くはなかった。
Presently Tom checked his whistle.
presently (やがて) [副] soon; in a short time
check (止める) [動] stop or slow down the progress of
whistle (口笛) [名] a clear, high-pitched sound made by forcing breath out through a small hole between pursed lips
やがてトムは口笛を止めた。
A stranger was before him—a boy a shade larger than himself.
stranger (見知らぬ人) [名] a person whom one does not know
before (目の前) [前] in front of
shade (少し) [名] a small amount
large (大きい) [形] of considerable or relatively great size, extent, or capacity
見知らぬ人が目の前にいた。自分より少し大きい少年だった。
A new-comer of any age or either sex was an impressive curiosity in the poor little shabby village of St. Petersburg.
new-comer (新参者) [名] a person who has recently arrived
age (年齢) [名] the number of years that a person has lived
sex (性別) [名] the state of being male or female
impressive (印象的な) [形] having a strong effect on the mind or emotions
curiosity (珍客) [名] a strange or unusual object or person
poor (貧しい) [形] having little money or few possessions
little (小さな) [形] small in size
shabby (みすぼらしい) [形] in poor condition
St. Petersburg (セント・ピーターズバーグ) [名] a city in Florida
どんな年齢であれ、どんな性別であれ、新参者は、貧しくみすぼらしい小さな村、セント・ピーターズバーグでは、印象的な珍客だった。
This boy was well dressed, too—well dressed on a week-day.
well dressed (身なりがよい) [形] wearing clothes that are neat, clean, and appropriate for the occasion
week-day (平日) [名] any day of the week except Sunday or Saturday
この少年はまた、平日なのに、身なりがよかった。
This was simply astounding.
simply (ただ) [副] in a simple manner
astounding (驚くべき) [形] causing a great deal of surprise or wonder
これはただ驚くべきことだった。
His cap was a dainty thing, his close-buttoned blue cloth roundabout was new and natty, and so were his pantaloons.
cap (帽子) [名] a head covering with a brim and no earflaps
dainty (上品な) [形] of delicate beauty
close-buttoned (きっちり留めた) [形] having buttons that are close together
blue (青い) [形] of the color intermediate between green and violet, as of the sky or sea on a sunny day
cloth (布) [名] a piece of fabric
roundabout (ジャケット) [名] a short, close-fitting jacket
natty (きちんとした) [形] neat, tidy, and smart in appearance
pantaloons (ズボン) [名] trousers
彼の帽子は上品なもので、ボタンをきっちり留めた青い布のジャケットは新しく、きちんとしていて、ズボンもそうだった。
He had shoes on—and it was only Friday.
have on (履いている) [動] be wearing
only (まだ) [副] no more than; merely
Friday (金曜日) [名] the sixth day of the week
彼は靴を履いていたし、まだ金曜日だった。
He even wore a necktie, a bright bit of ribbon.
even (まで) [副] to the extent of; so much as
wear (締める) [動] have on one's person
necktie (ネクタイ) [名] a band of fabric worn around the neck
bright (明るい) [形] giving out or reflecting much light; shining
ribbon (リボン) [名] a band of fabric used for decoration
彼はネクタイまで締めていた、明るい色のリボンだった。
He had a citified air about him that ate into Tom’s vitals.
have (漂わせる) [動] possess, own, or hold
citified (都会的な) [形] characteristic of a city or city life
air (雰囲気) [名] the general mood or tone of a place or situation
eat into (食い尽くす) [動] consume or destroy gradually
vitals (内臓) [名] the internal organs of the body that are essential for life
彼はトムの内臓を食い尽くすような都会的な雰囲気を漂わせていた。
The more Tom stared at the splendid marvel, the higher he turned up his nose at his finery and the shabbier and shabbier his own outfit seemed to him to grow.
stare (見つめる) [動] look fixedly or intently
splendid (素晴らしい) [形] magnificent; very impressive
the higher (ますます) [副] to a greater degree
turn up one's nose (鼻を高く上げる) [動] to show that you do not like or approve of something
finery (華やかな服装) [名] elaborate or showy clothes or decoration
outfit (服装) [名] a set of clothes that are worn together
トムはその素晴らしい驚異を見つめれば見つめるほど、彼の華やかな服装に鼻を高く上げ、自分の服装がますますみすぼらしく思えてきた。
Neither boy spoke.
neither (どちらも) [限] not either; not one nor the other
speak (口をきく) [動] say something; talk
どちらの少年も口をきかなかった。
If one moved, the other moved—but only sidewise, in a circle;
one (一方) [名] the number 1
move (動く) [動] change position
other (もう一方) [形] the remaining one of two or more people or things
sidewise (横向き) [副] to or from one side
circle (円) [名] a round plane figure whose boundary (the circumference) consists of points equidistant from a fixed point (the center)
一方が動くと、もう一方も動くが、横向きに円を描くだけだ。
they kept face to face and eye to eye all the time.
keep (合わせる) [動] cause to remain in a specified state
eye (目) [名] the organ of vision
all the time (終始) [副] continuously; always
彼らは終始顔を合わせ、目を合わせた。
Finally Tom said:
finally (ついに) [副] after a long time, or after a lot of problems
ついにトムが言った。

 “I can lick you!”
can (できる) [助] be able to
lick (倒す) [動] defeat
「あなたを倒せるぞ!」

 “I’d like to see you try it.”
like to (したい) [動] want to
try (やってみる) [動] make an attempt
「やってみろよ」

 “Well, I can do it.”
do (する) [動] perform or execute
「できるよ」

 “No you can’t, either.”
「できないよ」

 “Yes I can.”
「できるよ」

 “No you can’t.”
「できないよ」

 “I can.”
「できるよ」

 “You can’t.”
「できないよ」

 “Can!”
「できるよ」

 “Can’t!”
「できないよ」

 An uncomfortable pause.
pause (沈黙) [名] a temporary stop or rest
気まずい沈黙。
Then Tom said:
then (すると) [副] at that time; at the time in question
するとトムは言った。

 “What’s your name?”
name (名前) [名] a word or set of words using which a person is referred to
「君の名前は?」

 “’Tisn’t any of your business, maybe.”
any of (どれも) [限] one, some, or all indiscriminately of whatever quantity; a part of
business (関係) [名] a person's work or profession
maybe (かもしれない) [副] perhaps; possibly
「君には関係ないかもしれない」

 “Well I ’low I’ll make it my business.”
make it one's business (知ったことではない) [動] to make something one's concern or responsibility
「そうか、私の知ったことではないな」

 “Well why don’t you?”
well (じゃあ) [副] used to introduce a remark or to express hesitation
why don't you (どうしてそうしないの) [句] used to make a suggestion
「じゃあ、どうしてそうしないの?」

 “If you say much, I will.”
much (もっと) [副] to a great extent or degree
will (そうする) [助] expressing intention, determination, or willingness
「君がもっと言うなら、そうするよ」

 “Much—much—much. There now.”
there (ほら) [副] used to express satisfaction or approval
now (今) [副] at the present time
「もっと、もっと、もっと。ほら、今」

 “Oh, you think you’re mighty smart, don’t you?
mighty (とても) [形] very
smart (賢い) [形] having or showing intelligence, especially of a high level
「ああ、君は自分がとても賢いと思っているのかい?
I could lick you with one hand tied behind me, if I wanted to.”
lick (打ち負かす) [動] defeat or beat
one hand (片手) [名] one of the two hands of a person
tie (縛る) [動] fasten or secure with a cord, string, or the like, as by making knots
want (望む) [動] feel a need or a wish for
私は、もし私が望むなら、片手を後ろで縛って君を打ち負かすことができる」

 “Well why don’t you do it?
「じゃあ、やってみろよ。
You say you can do it.”
できるって言ったじゃないか」

 “Well I will, if you fool with me.”
fool with (馬鹿にする) [動] to treat someone or something in a way that is not serious or respectful
「私を馬鹿にするなら、やってやるよ」

 “Oh yes—I’ve seen whole families in the same fix.”
whole (家族全員) [形] complete; entire
family (家族) [名] a group of people who are related to each other
same (同じ) [形] not different or other
fix (状況) [名] a difficult or unpleasant situation
「ああ、そうさ、私は家族全員が同じ状況にあるのを見たことがある」

 “Smarty! You think you’re some, now, don’t you? Oh, what a hat!”
smarty (生意気な) [名] a person who is too confident about their own knowledge or cleverness
some (何様) [名] a person of importance
hat (帽子) [名] a covering for the head
「生意気な! 自分を何様だと思ってるんだ? ああ、なんて帽子だ!」

 “You can lump that hat if you don’t like it.
lump (捨てる) [動] to put together or classify without discrimination
「気に入らないならその帽子を捨ててもいいよ。
I dare you to knock it off—and anybody that’ll take a dare will suck eggs.”
dare (挑戦する) [動] have the courage to do something new, dangerous, or exciting
knock off (叩き落とす) [動] cause to fall off by striking
suck (吸う) [動] draw into the mouth by creating a vacuum
私はそれを叩き落としてみろと挑戦するよーそして挑戦を受ける奴は卵を吸うことになる。」

 “You’re a liar!”
liar (嘘つき) [名] a person who tells lies
「嘘つき!」

 “You’re another.”
you (あなた) [代] the person or people that you are talking to
「あなたもだ。」

 “You’re a fighting liar and dasn’t take it up.”
fighting (喧嘩っ早い) [形] ready or eager to fight
take up (挑戦を受ける) [動] accept or take on a challenge
「あなたは喧嘩っ早い嘘つきで、挑戦を受けようとしない。」

 “Aw—take a walk!”
take a walk (散歩する) [動] go for a walk
「あー、散歩でもしてろ!」

 “Say—if you give me much more of your sass I’ll take and bounce a rock off’n your head.”
give (言う) [動] express (an opinion or reaction)
much more (もっと) [副] to a greater extent
sass (生意気) [名] impudent or disrespectful back talk
take (拾う) [動] pick up
bounce (ぶつける) [動] cause to rebound
rock (石) [名] a hard solid substance that occurs naturally in the ground as opposed to soil or sand
「おい、もしあなたがもっと生意気な口をきいたら、石を拾って頭にぶつけてやるぞ。」

 “Oh, of course you will.”
of course (もちろん) [副] certainly; without doubt
will (だろう) [助] expressing the future tense
「ああ、もちろんそうするだろう。」

 “Well I will.”
will (するつもりだ) [助] have something already planned or arranged; have something that is bound to happen; will
「そうするつもりだ。」

 “Well why don’t you do it then?
why (なぜ) [副] for what reason or purpose
don't (しない) [助] do not
it (そう) [代] the thing mentioned or referred to
「じゃあ、なぜそうしないんだ?
What do you keep saying you will for?
keep saying (言い続ける) [動] say something repeatedly
for (のために) [前] with the object or purpose of
何のためにそうすると言い続けるんだ?
Why don’t you do it?
なぜそうしないんだ?
It’s because you’re afraid.”
be afraid (怖がる) [動] be scared or frightened
怖いからだ。」

 “I ain’t afraid.”
ain't (怖くない) [動] am not; are not; is not
「怖くない。」

 “You are.”
「怖いんだ。」

 “I ain’t.”
「怖くない。」

 “You are.”
「怖いんだ。」

 Another pause, and more eying and sidling around each other.
another (また) [形] an additional one
eye (目を合わせる) [動] look at
sidle (横にずれる) [動] move sideways
また一時停止し、お互いに目を合わせたり、横にずれたりした。
Presently they were shoulder to shoulder.
shoulder (肩) [名] the part of the body between the neck and the upper arm
shoulder to shoulder (肩を並べる) [副] side by side
やがて彼らは肩を並べた。
Tom said:
トムは言った。

 “Get away from here!”
get away (出て行け) [動] leave a place
here (ここ) [副] in this place
「ここから出て行け!」

 “Go away yourself!”
go away (出て行け) [動] leave a place
「あなたこそ出て行け!」

 “I won’t.”
won't (嫌だ) [助] will not
「嫌だ。」

 “I won’t either.”
either (どちらも) [副] also; as well
「私も嫌だ。」

 So they stood, each with a foot placed at an angle as a brace, and both shoving with might and main, and glowering at each other with hate.
foot (足) [名] the end of the leg on which a person or animal stands or walks
place (置く) [動] put something in a particular position
brace (支え) [名] something that gives support
shove (押し合う) [動] push roughly
might (全力) [名] great and impressive power or strength
main (全力) [名] physical strength
glower (睨み合う) [動] stare angrily or sullenly
こうして二人は、それぞれ片足を支えに斜めに踏ん張って立ち、全力で押し合い、憎しみを込めて睨み合った。
But neither could get an advantage.
get (得る) [動] receive or obtain
しかし、どちらも優位に立つことはできなかった。
After struggling till both were hot and flushed, each relaxed his strain with watchful caution, and Tom said:
struggle (争う) [動] make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction
hot (熱い) [形] having a high degree of heat or a high temperature
flush (顔を赤らめる) [動] become red in the face
relax (緩める) [動] make or become less tense or anxious
strain (緊張) [名] a state of mental or emotional strain or tension
watchful (用心深い) [形] carefully observant or attentive
caution (用心) [名] care taken to avoid danger or mistakes
二人とも熱くなり、顔を赤らめるまで争った後、それぞれが用心深く緊張を緩め、トムは言った。

 “You’re a coward and a pup.
coward (臆病者) [名] a person who lacks the courage to do or endure dangerous or unpleasant things
pup (小僧) [名] a young dog
「あなたは臆病者で小僧だ。
I’ll tell my big brother on you, and he can thrash you with his little finger, and I’ll make him do it, too.”
big brother (兄貴) [名] an older brother
thrash (ぶちのめす) [動] beat or hit someone or something very hard
little finger (小指) [名] the smallest finger on the hand
make (させる) [動] cause to happen or exist
兄貴に言いつけてやる、兄貴なら小指一本であなたをぶちのめせるんだ、そうさせてやる。」

 “What do I care for your big brother?
care for (どうでもいい) [動] be concerned about
「あなたの兄貴なんてどうでもいいよ。
I’ve got a brother that’s bigger than he is—and what’s more, he can throw him over that fence, too.”
brother (兄貴) [名] a male sibling
big (大きい) [形] of great size or extent
fence (塀) [名] a barrier made of wood or wire enclosing an area of ground
私には兄貴がいるんだ、そいつよりもっと大きくて、その上、そいつをあの塀の向こうに投げ飛ばせるんだ。」
[Both brothers were imaginary.]
both (どちらも) [限] the two people or things mentioned
imaginary (空想上の) [形] existing only in the imagination
[どちらの兄も空想上の存在だった。]

 “That’s a lie.”
lie (嘘) [名] a false statement made with deliberate intent to deceive; an intentional untruth; a falsehood
「嘘だ。」

 “Your saying so don’t make it so.”
「そう言ったってそうはならないよ。」

 Tom drew a line in the dust with his big toe, and said:
draw (引く) [動] make a picture with a pencil, pen, or crayon
line (線) [名] a long, thin mark
dust (土) [名] fine, dry powder consisting of tiny particles of earth or waste matter
big toe (足の親指) [名] the largest toe on a foot
トムは足の親指で土に線を引き、言った。

 “I dare you to step over that, and I’ll lick you till you can’t stand up.
step over (越える) [動] go beyond the limits of
stand up (立つ) [動] rise to a standing position
「そこを越えてみろ、立っていられなくなるまで殴ってやる。
Anybody that’ll take a dare will steal sheep.”
anybody (誰でも) [代] any person
take a dare (挑戦を受ける) [動] accept a challenge
挑戦を受ける奴は羊を盗む奴だ。」

 The new boy stepped over promptly, and said:
promptly (すぐに) [副] without delay; immediately
新しい少年はすぐに越えて言った。

 “Now you said you’d do it, now let’s see you do it.”
「あなたは殴ると言ったな、やってみろ。」

 “Don’t you crowd me now;
crowd (押し寄せる) [動] move or come together in a large group
「押し寄せるなよ。
you better look out.”
look out (気をつけろ) [動] be careful or vigilant
気をつけろよ。」

 “Well, you said you’d do it—
it (それ) [代] the thing or matter just mentioned
「あなたは殴ると言ったな。
why don’t you do it?”
やってみろよ。」

 “By jingo! for two cents I will do it.”
by jingo (ちくしょう) [間] an expression of surprise or anger
two cents (二セント) [名] a small amount of money
「ちくしょう! 二セントならやってやる。」

 The new boy took two broad coppers out of his pocket and held them out with derision.
new boy (転校生) [名] a boy who has recently joined a school
take out (取り出す) [動] remove something from a place
pocket (ポケット) [名] a small bag sewn into or on clothing so as to form part of it, used for carrying small articles
hold out (差し出す) [動] stretch out or extend
derision (嘲笑) [名] contemptuous laughter
転校生はポケットから二枚の大きな銅貨を取り出し、嘲笑しながら差し出した。
Tom struck them to the ground.
strike (叩きつける) [動] hit forcibly and deliberately with one's hand or a weapon or other implement, especially in a downward direction
ground (地面) [名] the solid surface of the earth
トムはそれを地面に叩きつけた。
In an instant both boys were rolling and tumbling in the dirt, gripped together like cats;
in an instant (たちまち) [副] immediately; at once
roll (転がる) [動] move or cause to move in a circular fashion
tumble (転げ回る) [動] fall or cause to fall in a helpless or uncontrolled way
dirt (土埃) [名] any substance that is not clean
grip (組み合う) [動] hold firmly
together (一緒に) [副] with or in the company of another person or other people
たちまち二人の少年は猫のように組み合いながら、土埃の中で転げ回った。
and for the space of a minute they tugged and tore at each other’s hair and clothes, punched and scratched each other’s nose, and covered themselves with dust and glory.
for the space of a minute (一分間ほど) [名] for a short period of time
tug (引っ張る) [動] pull hard or suddenly
tear (引き裂く) [動] pull apart or to pieces with force
hair (髪の毛) [名] a threadlike structure that grows from the skin of humans and other mammals
clothes (服) [名] things that people wear
punch (殴る) [動] hit with the fist
scratch (引っ掻く) [動] make a mark or wound by scraping or tearing
nose (鼻) [名] the part of the face that projects above the mouth and contains the nostrils
cover (まみれる) [動] be spread over the surface of
glory (栄光) [名] high renown or honor won by notable achievements
そして一分間ほど、二人はお互いの髪の毛や服を引っ張ったり引き裂いたり、鼻を殴ったり引っかいたりして、埃と栄光にまみれた。
Presently the confusion took form, and through the fog of battle Tom appeared, seated astride the new boy, and pounding him with his fists.
take form (形をなす) [動] become clear or definite
through (中から) [前] from one end or side of (something) to the other
appear (現れる) [動] come into sight
astride (またがる) [前] with one leg on each side of
pound (殴りつける) [動] hit or strike heavily and repeatedly
やがて混乱は形をなし、戦いの霧の中からトムが現れ、転校生にまたがり、拳で殴りつけた。
“Holler ’nuff!” said he.
holler (叫ぶ) [動] to shout or yell
’nuff (降参) [名] enough
said (言った) [動] to express (something) in words
「降参しろ!」と彼は言った。

 The boy only struggled to free himself.
free (逃れる) [動] release from captivity, confinement, or slavery
少年はただ逃れようともがいた。
He was crying—mainly from rage.
cry (泣く) [動] to shed tears
rage (怒り) [名] violent and uncontrolled anger
彼は泣いていたが、主に怒りからだった。

 “Holler ’nuff!”—and the pounding went on.
go on (続く) [動] to continue
「降参しろ!」そして殴打は続いた。

 At last the stranger got out a smothered “’Nuff!”
at last (ついに) [副] finally
get out (絞り出す) [動] to say or express something with difficulty
smother (降参) [動] to kill by covering the nose and mouth so that the victim cannot breathe
ついに、見知らぬ少年は「降参!」と絞り出した。
and Tom let him up and said:
let up (解放する) [動] to become less intense or severe
トムは彼を解放して言った。

 “Now that’ll learn you.
learn (懲りる) [動] become aware of something by information or from experience
「これで懲りただろう。
Better look out who you’re fooling with next time.”
fool with (相手にする) [動] have a relationship with
今度から誰を相手にするか気をつけろよ。」

 The new boy went off brushing the dust from his clothes, sobbing, snuffling, and occasionally looking back and shaking his head and threatening what he would do to Tom the “next time he caught him out.”
go off (去っていく) [動] leave
brush (払う) [動] clean by sweeping or wiping
sob (すすり泣く) [動] cry with short, convulsive gasps
snuffle (鼻をすする) [動] breathe noisily through the nose
occasionally (時々) [副] now and then; sometimes
look back (振り返る) [動] turn one's head and body to look behind oneself
shake (振る) [動] move or cause to move up and down or from side to side with small rapid movements
threaten (脅す) [動] state one's intention to punish or hurt someone if the person does not do something in particular
next time (今度) [名] the next occasion
catch (捕まえる) [動] take or keep hold of, especially with the hands
out (外) [副] away from home
新しい少年は服のほこりを払いながら、すすり泣き、鼻をすすり、時々振り返って頭を振り、「今度捕まえたら」トムに何をするか脅しながら去っていった。
To which Tom responded with jeers, and started off in high feather, and as soon as his back was turned the new boy snatched up a stone, threw it and hit him between the shoulders and then turned tail and ran like an antelope.
respond (応える) [動] say or do something as a reaction to something that has been said or done
jeer (嘲笑) [名] a rude and mocking remark
start off (歩き出す) [動] begin a journey
as soon as (途端に) [接] immediately after
turn one's back (背を向ける) [動] turn away from someone or something
snatch up (拾い上げる) [動] pick up something quickly and eagerly
throw (投げつける) [動] propel through the air with a rapid movement of the arm and hand
turn tail (踵を返す) [動] run away
run (走る) [動] move at a speed faster than a walk
トムはそれに嘲笑で応え、得意げに歩き出したが、背を向けた途端に新しい少年は石を拾い上げ、投げつけて肩の間を打ち、踵を返して羚羊のように走り去った。
Tom chased the traitor home, and thus found out where he lived.
chase (追いかける) [動] go after someone or something in order to catch or overtake them
traitor (裏切り者) [名] a person who betrays a friend, country, principle, etc.
find out (知る) [動] discover or notice
live (住む) [動] have as one's permanent home
トムは裏切り者を家まで追いかけ、こうして彼がどこに住んでいるかを知った。
He then held a position at the gate for some time, daring the enemy to come outside, but the enemy only made faces at him through the window and declined.
hold a position (陣取る) [動] take up a position
for some time (しばらく) [副] for a period of time
enemy (敵) [名] a person who is actively opposed or hostile to someone or something
come outside (外へ出る) [動] go outside
only (だけ) [副] and no one or nothing more or else
make a face (しかめる) [動] contort the features of the face
decline (断る) [動] refuse to accept, consider, or do something
それからしばらく門のところで陣取り、敵が外に出るように挑発したが、敵は窓から顔をしかめて断っただけだった。
At last the enemy’s mother appeared, and called Tom a bad, vicious, vulgar child, and ordered him away.
mother (母親) [名] a woman in relation to a child or children to whom she has given birth
call (呼ぶ) [動] give a name to
bad (悪い) [形] of poor quality or a low standard
vicious (意地悪な) [形] deliberately cruel or violent
vulgar (下品な) [形] lacking sophistication or good taste
order (命じる) [動] give an authoritative command or instruction to do something
ついに敵の母親が現れ、トムを悪い、意地悪な、下品な子供と呼び、立ち去るように命じた。
So he went away; but he said he “’lowed” to “lay” for that boy.
それで彼は立ち去ったが、あの少年を「待ち伏せ」するつもりだと言った。

 He got home pretty late that night, and when he climbed cautiously in at the window, he uncovered an ambuscade, in the person of his aunt;
get home (帰宅する) [動] arrive at one's home
pretty late (かなり遅く) [副] very late
that night (その夜) [名] the night of the day being discussed
climb in (よじ登る) [動] climb into something
cautiously (用心深く) [副] in a careful way
window (窓) [名] an opening in a wall or roof that allows light and air to enter
uncover (発見する) [動] find or discover something
ambuscade (待ち伏せ) [名] a surprise attack from a hidden position
person (姿) [名] a human being regarded as an individual
その夜、彼はかなり遅く帰宅し、用心深く窓からよじ登ると、叔母の姿で待ち伏せを発見した。
and when she saw the state his clothes were in her resolution to turn his Saturday holiday into captivity at hard labor became adamantine in its firmness.
state (状態) [名] the condition of something
turn (変える) [動] cause to change in form, nature, or character
holiday (休日) [名] a day on which work is suspended by law or custom
captivity (監禁) [名] the state of being held as a prisoner
hard labor (重労働) [名] physically demanding work
firmness (堅固さ) [名] the quality or state of being firm
adamantine (金剛石) [形] extremely hard or unyielding
そして、彼の服の状態を見たとき、彼女の決意は、彼の土曜日の休日を重労働の監禁に変え、その堅固さにおいて金剛石のようになった。