23 (23) [他] the natural number following 22 and preceding 24
DOROTHY’S WISH (ドロシーの願い) [名] what Dorothy wants to happen

 Before they went to see Glinda, however, they were taken to a room of the castle, where Dorothy washed her face and combed her hair, and the Lion shook the dust out of his mane, and the Scarecrow patted himself into his best shape, and the Woodman polished his tin and oiled his joints.
go to see (会いに行く) [動] go to visit
be taken to (連れて行かれる) [動] be transported to
comb (とかす) [動] untangle or arrange with a comb

 When they were all quite presentable they followed the soldier girl into a big room where the Witch Glinda sat upon a throne of rubies.
presentable (人前に出られる) [形] of a standard that is good enough to be shown to other people

 She was both beautiful and young to their eyes.
Her hair was a rich red in color and fell in flowing ringlets over her shoulders.
fall (流れる) [動] move or be moved from a higher to a lower position
ringlet (巻き毛) [名] a long curl of hair
Her dress was pure white;
but her eyes were blue, and they looked kindly upon the little girl.

 “What can I do for you, my child?” she asked.
What can I do for you (何か用事があるのかい) [句] a polite way of asking someone if they need any help

 Dorothy told the Witch all her story;
how the cyclone had brought her to the Land of Oz, how she had found her companions, and of the wonderful adventures they had met with.
meet with (出会う) [動] come across or discover by chance

 “My greatest wish now,” she added, “is to get back to Kansas, for Aunt Em will surely think something dreadful has happened to me, and that will make her put on mourning;
that (それで) [接] for that reason; therefore
mourning (喪服) [名] black clothes worn to show that you are sad because someone has died
and unless the crops are better this year than they were last I am sure Uncle Henry cannot afford it.”
crop (収穫) [名] the agricultural produce of a particular place
this year (今年) [名] the year that is currently in progress
afford (余裕がある) [動] have enough money to pay for

 Glinda leaned forward and kissed the sweet, upturned face of the loving little girl.
lean forward (前かがみになる) [動] bend the upper part of your body forward
upturned (上向きの) [形] turned upward
loving (愛情深い) [形] feeling or showing love

 “Bless you dear heart,” she said, “I am sure I can tell you of a way to get back to Kansas.”
bless (祝福する) [動] ask God to look favorably on
Then she added:

 “But, if I do, you must give me the Golden Cap.”

 “Willingly!” exclaimed Dorothy; “indeed, it is of no use to me now, and when you have it you can command the Winged Monkeys three times.”

 “And I think I shall need their service just those three times,” answered Glinda, smiling.
time (回) [名] an instance or single occasion of something

 Dorothy then gave her the Golden Cap, and the Witch said to the Scarecrow,

 “What will you do when Dorothy has left us?”
us (私たち) [代] the speaker and at least one other person

 “I will return to the Emerald City,” he replied, “for Oz has made me its ruler and the people like me.
The only thing that worries me is how to cross the hill of the Hammer-Heads.”
only thing (唯一のこと) [名] the one thing
how to (どうやって) [副] the way in which something is done or achieved

 “By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City,” said Glinda, “for it would be a shame to deprive the people of so wonderful a ruler.”
by means of (を使って) [前] using
gates (門) [名] a hinged barrier used to close an opening in a wall, fence, or hedge
deprive (奪う) [動] take something away from someone

 “Am I really wonderful?” asked the Scarecrow.

 “You are unusual,” replied Glinda.
unusual (並外れている) [形] not usual or common; uncommon

 Turning to the Tin Woodman, she asked:

 “What will become of you when Dorothy leaves this country?”

 He leaned on his axe and thought a moment.
Then he said,

 “The Winkies were very kind to me, and wanted me to rule over them after the Wicked Witch died.
I am fond of the Winkies, and if I could get back again to the Country of the West, I should like nothing better than to rule over them forever.”
be fond of (好きである) [動] to like someone or something a lot
Country of the West (西の国) [名] the western part of the Land of Oz

 “My second command to the Winged Monkeys,” said Glinda “will be that they carry you safely to the land of the Winkies.
safely (安全に) [副] without risk of danger, injury, or damage
Your brains may not be so large to look at as those of the Scarecrow, but you are really brighter than he is—when you are well polished—and I am sure you will rule the Winkies wisely and well.”
bright (賢い) [形] having or showing intelligence, especially of a high level

 Then the Witch looked at the big, shaggy Lion and asked,
shaggy (毛むくじゃらの) [形] having long, rough, unkempt hair

 “When Dorothy has returned to her own home, what will become of you?”

 “Over the hill of the Hammer-Heads,” he answered, “lies a grand old forest, and all the beasts that live there have made me their King.
over (向こうに) [前] on the other side of
grand (壮大な) [形] magnificent and impressive in appearance or style
If I could only get back to this forest, I would pass my life very happily there.”
pass (暮らす) [動] spend

 “My third command to the Winged Monkeys,” said Glinda, “shall be to carry you to your forest.
Then, having used up the powers of the Golden Cap, I shall give it to the King of the Monkeys, that he and his band may thereafter be free for evermore.”
thereafter (その後) [副] after that time
evermore (永遠に) [副] for all time; always

 The Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion now thanked the Good Witch earnestly for her kindness;
earnestly (心から) [副] in a serious and sincere way
kindness (親切) [名] the quality of being friendly, generous, and considerate
and Dorothy exclaimed,

 “You are certainly as good as you are beautiful!
But you have not yet told me how to get back to Kansas.”

 “Your silver shoes will carry you over the desert,” replied Glinda.
“If you had known their power you could have gone back to your Aunt Em the very first day you came to this country.”

 “But then I should not have had my wonderful brains!” cried the Scarecrow.
“I might have passed my whole life in the farmer’s cornfield.”
whole (一生) [形] complete; entire

 “And I should not have had my lovely heart,” said the Tin Woodman.
“I might have stood and rusted in the forest till the end of the world.”

 “And I should have lived a coward forever,” declared the Lion, “and no beast in all the forest would have had a good word to say to me.”

 “This is all true,” said Dorothy, “and I am glad I was of use to these good friends.
But now that each of them has had what he most desired, and each is happy in having a kingdom to rule besides, I think I should like to go back to Kansas.”

 “The silver shoes,” said the Good Witch, “have wonderful powers.
And one of the most curious things about them is that they can carry you to any place in the world in three steps, and each step will be made in the wink of an eye.
them (それら) [代] used as the object of a verb or preposition to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified
be made (行われる) [動] be produced or manufactured
All you have to do is to knock the heels together three times and command the shoes to carry you wherever you wish to go.”
all you have to do (あなたがしなければならないこと) [名] the only thing you need to do
wherever (どこへでも) [副] in or to whatever place

 “If that is so,” said the child, joyfully, “I will ask them to carry me back to Kansas at once.”
if that is so (もしそうなら) [条] if that is the case

 She threw her arms around the Lion’s neck and kissed him, patting his big head tenderly.
throw one's arms around (腕を回す) [動] put one's arms around someone
Then she kissed the Tin Woodman, who was weeping in a way most dangerous to his joints.
But she hugged the soft, stuffed body of the Scarecrow in her arms instead of kissing his painted face, and found she was crying herself at this sorrowful parting from her loving comrades.
find (気がつく) [動] become aware of
sorrowful (悲しい) [形] feeling or showing sorrow
parting (別れ) [名] the action of leaving or being left

 Glinda the Good stepped down from her ruby throne to give the little girl a good-bye kiss, and Dorothy thanked her for all the kindness she had shown to her friends and herself.
Glinda the Good (善いグリンダ) [名] a good witch
step down (降りる) [動] move from a higher to a lower position
ruby throne (ルビーの玉座) [名] a throne made of rubies
good-bye kiss (別れのキス) [名] a kiss given to someone when parting

 Dorothy now took Toto up solemnly in her arms, and having said one last good-bye she clapped the heels of her shoes together three times, saying,
take up (抱き上げる) [動] lift or raise
solemnly (厳かに) [副] in a serious and dignified manner

 “Take me home to Aunt Em!”

 Instantly she was whirling through the air, so swiftly that all she could see or feel was the wind whistling past her ears.
swiftly (速く) [副] very fast; rapidly
whistle (吹き抜ける) [動] make a whistling sound

 The silver shoes took but three steps, and then she stopped so suddenly that she rolled over upon the grass several times before she knew where she was.
take (進む) [動] move or cause to move in a specified direction
suddenly (急に) [副] quickly and unexpectedly

 At length, however, she sat up and looked about her.
at length (やがて) [副] after a long time

 “Good gracious!” she cried.

 For she was sitting on the broad Kansas prairie, and just before her was the new farm house Uncle Henry built after the cyclone had carried away the old one.
carry away (吹き飛ばす) [動] cause to be transported by a force
Uncle Henry was milking the cows in the barnyard, and Toto had jumped out of her arms and was running toward the barn, barking joyously.
milk (乳搾りをする) [動] draw milk from
barnyard (納屋) [名] a yard surrounded by farm buildings
run toward (向かって走る) [動] move at a fast pace by lifting and setting down each foot in turn, never having both feet off the ground at once
joyously (喜びの声で) [副] in a joyful manner

 Dorothy stood up and found she was in her stocking-feet.
stocking-feet (靴下を履いている) [名] feet with stockings on them
For the silver shoes had fallen off in her flight through the air, and were lost forever in the desert.
fall off (脱げる) [動] become detached