8 (8) [他] the number 8
poppy (ケシ) [名] a plant with showy flowers

 Our little party of travellers awakened the next morning refreshed and full of hope, and Dorothy breakfasted like a princess off peaches and plums from the trees beside the river.
awaken (目を覚ます) [動] to become awake
next morning (翌朝) [名] the morning of the day after the present day
refresh (元気を取り戻す) [動] to make or become fresh again
hope (希望) [名] a feeling of expectation and desire for something to happen
princess (お姫様) [名] the daughter of a king or queen
peach (桃) [名] a round juicy fruit with a large stone and sweet flesh
plum (プラム) [名] a small round fruit with a smooth red or purple skin and a sweet juicy flesh
Behind them was the dark forest they had passed safely through, although they had suffered many discouragements;
suffer (遭う) [動] experience or be subjected to (something bad or unpleasant)
but before them was a lovely, sunny country that seemed to beckon them on to the Emerald City.
before (前方) [前] in front of
sunny (日当たりの良い) [形] exposed to the sun
beckon (誘う) [動] to make a gesture with the hand or head to call someone over

 To be sure, the broad river now cut them off from this beautiful land;
but the raft was nearly done, and after the Tin Woodman had cut a few more logs and fastened them together with wooden pins, they were ready to start.
done (完成) [形] finished
log (丸太) [名] a part of a tree that has been cut off
together (一緒に) [副] with or in the company of another person or other people
wooden (木製) [形] made of wood
pin (ピン) [名] a thin, pointed piece of metal with a sharp point at one end and a round head at the other
ready (準備が整った) [形] in a state of readiness
Dorothy sat down in the middle of the raft and held Toto in her arms.
hold (抱きしめる) [動] grasp, carry, or support with one's hands or arms
When the Cowardly Lion stepped upon the raft it tipped badly, for he was big and heavy;
heavy (重い) [形] having a large mass or weight
but the Scarecrow and the Tin Woodman stood upon the other end to steady it, and they had long poles in their hands to push the raft through the water.
other end (反対側) [名] the opposite end
steady (安定させる) [動] make or become firm or stable

 They got along quite well at first, but when they reached the middle of the river the swift current swept the raft down stream, farther and farther away from the road of yellow brick;
get along (進む) [動] make progress
quite well (順調に) [副] in a satisfactory manner
current (流れ) [名] a body of water moving in a definite direction
sweep (押し流す) [動] move with a long, smooth, continuous motion
down stream (下流) [名] the direction along a river toward the mouth
farther and farther (どんどん) [副] to a greater and greater distance
and the water grew so deep that the long poles would not touch the bottom.

 “This is bad,” said the Tin Woodman, “for if we cannot get to the land we shall be carried into the country of the Wicked Witch of the West, and she will enchant us and make us her slaves.”
This is bad (これはまずい) [句] this is a bad situation
get to (たどり着く) [動] reach a destination
be carried into (連れて行かれる) [動] be taken to a place
enchant (魔法にかける) [動] put a spell on someone or something

 “And then I should get no brains,” said the Scarecrow.
get (もらう) [動] receive or be given something

 “And I should get no courage,” said the Cowardly Lion.
no (ない) [限] not any

 “And I should get no heart,” said the Tin Woodman.

 “And I should never get back to Kansas,” said Dorothy.

 “We must certainly get to the Emerald City if we can,” the Scarecrow continued, and he pushed so hard on his long pole that it stuck fast in the mud at the bottom of the river, and before he could pull it out again, or let go, the raft was swept away and the poor Scarecrow left clinging to the pole in the middle of the river.
stick (突き刺さる) [動] be or become embedded in something
sweep away (流される) [動] carry away or remove by force
cling (しがみつく) [動] hold on tightly to

 “Good bye!” he called after them, and they were very sorry to leave him;
call after (呼びかける) [動] shout to someone who is going away
indeed, the Tin Woodman began to cry, but fortunately remembered that he might rust, and so dried his tears on Dorothy’s apron.
fortunately (幸いにも) [副] luckily
remember (思い出す) [動] have in or be able to bring to one's mind an awareness of
apron (エプロン) [名] a garment worn over the front of one's clothes to protect them

 Of course this was a bad thing for the Scarecrow.

 “I am now worse off than when I first met Dorothy,” he thought.
worse off (ひどい状況) [形] in a worse situation
“Then, I was stuck on a pole in a cornfield, where I could make believe scare the crows, at any rate;
but surely there is no use for a Scarecrow stuck on a pole in the middle of a river.
surely (確かに) [副] without doubt; certainly
no use (役に立たない) [名] not useful or helpful
I am afraid I shall never have any brains, after all!”
be afraid (心配する) [動] be worried or anxious

 Down the stream the raft floated, and the poor Scarecrow was left far behind.
down the stream (川を下る) [副] in the direction that a stream flows
poor (かわいそうな) [形] deserving of pity
far behind (はるか後ろ) [副] a long way behind
Then the Lion said:
then (すると) [副] at that time; at the time in question

 “Something must be done to save us.
save (助かる) [動] be rescued or saved
I think I can swim to the shore and pull the raft after me, if you will only hold fast to the tip of my tail.”
swim (泳ぐ) [動] move through water by using one's limbs
shore (岸) [名] the land along the edge of a large body of water
hold fast (しっかりつかむ) [動] to hold on to something tightly

 So he sprang into the water and the Tin Woodman caught fast hold of his tail, when the Lion began to swim with all his might toward the shore.
spring (飛び込む) [動] jump or leap
catch hold of (つかむ) [動] grasp or grip
It was hard work, although he was so big;
hard work (大変な仕事) [名] a task that requires a lot of effort
but by and by they were drawn out of the current, and then Dorothy took the Tin Woodman’s long pole and helped push the raft to the land.
draw out (抜け出す) [動] to cause to come out

 They were all tired out when they reached the shore at last and stepped off upon the pretty green grass, and they also knew that the stream had carried them a long way past the road of yellow brick that led to the Emerald City.
step off (歩き出す) [動] start walking
stream (流れ) [名] a flow of water in a channel
long way (ずっと遠く) [名] a great distance
past (過ぎた) [前] after the time of
lead (続く) [動] go or travel in a specified direction

 “What shall we do now?” asked the Tin Woodman, as the Lion lay down on the grass to let the sun dry him.
dry (乾かす) [動] make or become dry

 “We must get back to the road, in some way,” said Dorothy.

 “The best plan will be to walk along the river bank until we come to the road again,” remarked the Lion.
plan (計画) [名] a detailed proposal for doing or achieving something
bank (岸) [名] the land alongside or sloping down to a river or lake

 So, when they were rested, Dorothy picked up her basket and they started along the grassy bank, back to the road from which the river had carried them.
back (戻る) [副] to the place or person that was left
It was a lovely country, with plenty of flowers and fruit trees and sunshine to cheer them, and had they not felt so sorry for the poor Scarecrow they could have been very happy.
plenty of (たくさんの) [名] a lot of
cheer (元気づける) [動] make (someone) feel happier
feel sorry for (気の毒に思う) [動] feel compassion for

 They walked along as fast as they could, Dorothy only stopping once to pick a beautiful flower;
as fast as (できるだけ速く) [副] at the highest possible speed
only (一度だけ) [副] not more than; solely
and after a time the Tin Woodman cried out,
cry out (叫ぶ) [動] say something loudly, as in surprise, anger, or pain


 Then they all looked at the river and saw the Scarecrow perched upon his pole in the middle of the water, looking very lonely and sad.

 “What can we do to save him?”
asked Dorothy.

 The Lion and the Woodman both shook their heads, for they did not know.
not know (分からない) [動] be unacquainted with
So they sat down upon the bank and gazed wistfully at the Scarecrow until a Stork flew by, which, seeing them, stopped to rest at the water’s edge.
wistfully (物欲しそうに) [副] in a way that shows a feeling of sadness or longing
stork (コウノトリ) [名] a large wading bird with long legs and a long neck
fly by (飛んでくる) [動] pass quickly
water's edge (水際) [名] the edge of a body of water

 “Who are you and where are you going?” asked the Stork.

 “I am Dorothy,” answered the girl;
“and these are my friends, the Tin Woodman and the Cowardly Lion;
and we are going to the Emerald City.”

 “This isn’t the road,” said the Stork, as she twisted her long neck and looked sharply at the queer party.
twist (ひねる) [動] turn or cause to turn around an axis or center

 “I know it,” returned Dorothy, “but we have lost the Scarecrow, and are wondering how we shall get him again.”
get (取り戻す) [動] obtain by care, effort, or the use of special means

 “Where is he?” asked the Stork.

 “Over there in the river,” answered the little girl.
over there (あそこ) [副] in or to that place

 “If he wasn’t so big and heavy I would get him for you,” remarked the Stork.
get (取る) [動] obtain by effort

 “He isn’t heavy a bit,” said Dorothy eagerly, “for he is stuffed with straw;
a bit (少しも) [副] to a small extent
and if you will bring him back to us we shall thank you ever and ever so much.”
bring back (連れ戻す) [動] cause to return
ever and ever (本当に本当に) [副] always; forever
so much (とても) [副] to a great extent or degree

 “Well, I’ll try,” said the Stork;
“but if I find he is too heavy to carry I shall have to drop him in the river again.”

 So the big bird flew into the air and over the water till she came to where the Scarecrow was perched upon his pole.
Then the Stork with her great claws grabbed the Scarecrow by the arm and carried him up into the air and back to the bank, where Dorothy and the Lion and the Tin Woodman and Toto were sitting.
grab (つかむ) [動] grip suddenly and forcibly

 When the Scarecrow found himself among his friends again he was so happy that he hugged them all, even the Lion and Toto;
find oneself (分かる) [動] to become aware of one's own situation
hug (抱きしめる) [動] put one's arms around someone and hold them tightly, usually as a sign of affection
and as they walked along he sang “Tol-de-ri-de-oh!” at every step, he felt so gay.
as (歩きながら) [接] while; during the time that
along (道中) [副] in a forward direction
at (ごとに) [前] in the direction of; toward
gay (陽気な) [形] lighthearted and carefree

 “I was afraid I should have to stay in the river forever,” he said, “but the kind Stork saved me, and if I ever get any brains I shall find the Stork again and do her some kindness in return.”
forever (永遠に) [副] for all time; eternally
kind (親切な) [形] having or showing a friendly, generous, and considerate nature
return (お返し) [名] the action of returning something to a place or person

 “That’s all right,” said the Stork, who was flying along beside them.
that's all right (どういたしまして) [句] you're welcome
beside (横) [前] at the side of; next to
“I always like to help anyone in trouble.
But I must go now, for my babies are waiting in the nest for me.
I hope you will find the Emerald City and that Oz will help you.”

 “Thank you,” replied Dorothy, and then the kind Stork flew into the air and was soon out of sight.
out of sight (見えなくなる) [形] not visible

 They walked along listening to the singing of the bright-colored birds and looking at the lovely flowers which now became so thick that the ground was carpeted with them.
listen to (聞く) [動] give one's attention to a sound
bright-colored (鮮やかな色の) [形] having a strong or vivid color
carpet (覆う) [動] cover with a carpet
There were big yellow and white and blue and purple blossoms, besides great clusters of scarlet poppies, which were so brilliant in color they almost dazzled Dorothy’s eyes.
purple (紫) [名] a color intermediate between red and blue
cluster (群生) [名] a collection of things
scarlet (真っ赤な) [形] of a bright red color
dazzle (くらむ) [動] to cause to be unable to see properly

 “Aren’t they beautiful?” the girl asked, as she breathed in the spicy scent of the flowers.
breathe (吸い込む) [動] take air into the lungs and then expel it, especially as a regular and essential part of life

 “I suppose so,” answered the Scarecrow.
“When I have brains I shall probably like them better.”

 “If I only had a heart I should love them,” added the Tin Woodman.
love (好きになる) [動] feel a strong or constant affection for

 “I always did like flowers,” said the Lion;
“they seem so helpless and frail.
seem (見える) [動] give the impression of being
helpless (無力な) [形] unable to defend oneself or to act without help
frail (か弱い) [形] physically weak
But there are none in the forest so bright as these.”

 They now came upon more and more of the big scarlet poppies, and fewer and fewer of the other flowers;
more and more (ますます) [副] to a greater and greater extent
fewer and fewer (ますます少なくなる) [副] to a smaller and smaller extent
and soon they found themselves in the midst of a great meadow of poppies.
Now it is well known that when there are many of these flowers together their odor is so powerful that anyone who breathes it falls asleep, and if the sleeper is not carried away from the scent of the flowers he sleeps on and on forever.
together (集まって) [副] in or into one place, mass, or group
odor (香り) [名] a quality of something that stimulates the olfactory organ
fall asleep (眠り込む) [動] go to sleep
sleeper (眠っている人) [名] a person who is sleeping
carry away (離れる) [動] take or carry from one place to another
scent (香り) [名] a distinctive, typically pleasant smell
But Dorothy did not know this, nor could she get away from the bright red flowers that were everywhere about;
so presently her eyes grew heavy and she felt she must sit down to rest and to sleep.
grow heavy (重くなる) [動] become heavy

 But the Tin Woodman would not let her do this.

 “We must hurry and get back to the road of yellow brick before dark,” he said;
hurry (急ぐ) [動] move or act quickly
and the Scarecrow agreed with him.
So they kept walking until Dorothy could stand no longer.
keep (続ける) [動] continue doing something
until (まで) [接] up to the point in time or space when
Her eyes closed in spite of herself and she forgot where she was and fell among the poppies, fast asleep.
fast (ぐっすり) [副] in a deep and untroubled way
asleep (眠る) [形] in or into a state of sleep

 “What shall we do?” asked the Tin Woodman.
shall (しようか) [助] used to express a strong intention or determination

 “If we leave her here she will die,” said the Lion.
“The smell of the flowers is killing us all.
smell (匂い) [名] the quality of something that is perceived by the olfactory system
I myself can scarcely keep my eyes open and the dog is asleep already.”
I myself (私自身) [代] I
can scarcely (ほとんどできない) [助] be barely able to
my eyes (目) [名] the organ of vision
the dog (犬) [名] a domesticated carnivorous mammal that typically has a long snout, an acute sense of smell, and a barking, howling, or whining voice
is asleep (眠っている) [動] be in or enter a state of sleep

 It was true; Toto had fallen down beside his little mistress.
be true (本当である) [動] be in accordance with fact or reality
fall down (倒れる) [動] move suddenly and quickly from a higher to a lower position
mistress (飼い主) [名] a woman in a position of authority or control
But the Scarecrow and the Tin Woodman, not being made of flesh, were not troubled by the scent of the flowers.

 “Run fast,” said the Scarecrow to the Lion, “and get out of this deadly flower-bed as soon as you can.
run fast (早く走る) [動] move at a high speed
as soon as (できるだけ早く) [副] at the earliest possible time
flower-bed (花壇) [名] a garden area where flowers are grown
We will bring the little girl with us, but if you should fall asleep you are too big to be carried.”
bring (連れて行く) [動] take or carry someone or something with oneself
girl (女の子) [名] a female child
too big (大きすぎる) [形] larger than necessary or desirable

 So the Lion aroused himself and bounded forward as fast as he could go.
arouse (目を覚ます) [動] to awaken from sleep
bound (前進する) [動] to move forward by leaping
In a moment he was out of sight.
in a moment (すぐに) [副] very soon; in a short time

 “Let us make a chair with our hands and carry her,” said the Scarecrow.
So they picked up Toto and put the dog in Dorothy’s lap, and then they made a chair with their hands for the seat and their arms for the arms
put (乗せる) [動] place or position
lap (膝) [名] the flat area between the waist and the knees of a seated person
seat (座席) [名] a place where someone can sit
and carried the sleeping girl between them through the flowers.

 On and on they walked, and it seemed that the great carpet of deadly flowers that surrounded them would never end.
on and on (歩き続け) [副] continuously
deadly (死の) [形] causing or able to cause death
carpet (絨毯) [名] a floor covering made of thick woven fabric
They followed the bend of the river, and at last came upon their friend the Lion, lying fast asleep among the poppies.
bend (曲がり角) [名] a change of direction
fast asleep (ぐっすり眠る) [形] in a deep sleep
The flowers had been too strong for the huge beast and he had given up, at last, and fallen only a short distance from the end of the poppy bed, where the sweet grass spread in beautiful green fields before them.
huge (巨大な) [形] very large
give up (諦める) [動] stop trying to do something
bed (花壇) [名] a piece of ground in which plants are grown
spread (広がる) [動] extend over a wide area
field (野原) [名] a large, open area of land

 “We can do nothing for him,” said the Tin Woodman, sadly;
do nothing (何もできない) [動] not do anything
“for he is much too heavy to lift.
lift (持ち上げる) [動] raise to a higher position
We must leave him here to sleep on forever, and perhaps he will dream that he has found courage at last.”
sleep on (眠らせる) [動] continue sleeping

 “I’m sorry,” said the Scarecrow.
be sorry (すみません) [動] feel regret or guilt
“The Lion was a very good comrade for one so cowardly.
cowardly (臆病な) [形] lacking courage
But let us go on.”

 They carried the sleeping girl to a pretty spot beside the river, far enough from the poppy field to prevent her breathing any more of the poison of the flowers, and here they laid her gently on the soft grass and waited for the fresh breeze to waken her.
spot (場所) [名] a particular place
far (十分に) [副] to a great extent
poison (毒) [名] a substance that is harmful or fatal if introduced into or absorbed by a living organism
lay (寝かせる) [動] put or set down in a flat position