After a few hours the road began to be rough, and the walking grew so difficult that the Scarecrow often stumbled over the yellow brick, which were here very uneven.
a few hours
(数時間)
[名]
a small number of hours
begin
(始まる)
[動]
start to happen or exist
rough
(でこぼこ)
[形]
having a surface that is not smooth or level
walking
(歩行)
[名]
the activity of going somewhere by foot
grow
(なる)
[動]
become
difficult
(難しい)
[形]
not easy; requiring much effort
often
(よく)
[副]
many times; frequently
stumble
(つまずく)
[動]
trip or catch one's foot on something and almost fall
uneven
(でこぼこ)
[形]
not level or smooth
数時間後、道はでこぼこしてきて、歩くのがとても難しくなったので、かかしはここではとてもでこぼこしている黄色いレンガにつまずくことがよくありました。
Sometimes, indeed, they were broken or missing altogether, leaving holes that Toto jumped across and Dorothy walked around.
altogether
(全く)
[副]
completely; totally
jump
(飛び越える)
[動]
move or cause to move quickly and suddenly
時々、実際、レンガは壊れていたり、全くなかったりして、穴が開いていたので、トトは飛び越え、ドロシーは歩いて回りました。
As for the Scarecrow, having no brains he walked straight ahead, and so stepped into the holes and fell at full length on the hard bricks.
straight
(まっすぐ)
[副]
without a bend or curve
ahead
(前方)
[副]
in front of one
step
(足を踏み入れる)
[動]
move or walk a short distance
fall
(倒れる)
[動]
move from a higher to a lower position as a result of losing one's balance
full length
(大の字)
[名]
the whole length
かかしは、脳みそがないので、まっすぐ歩いて、穴に足を踏み入れ、硬いレンガの上に大の字に倒れました。
It never hurt him, however, and Dorothy would pick him up and set him upon his feet again, while he joined her in laughing merrily at his own mishap.
pick up
(抱き上げる)
[動]
lift up
set upon
(立たせる)
[動]
cause to stand
join
(加わる)
[動]
come together with
mishap
(不幸)
[名]
an unlucky accident
しかし、かかしは怪我をすることはなく、ドロシーが彼を抱き上げて再び立たせると、彼は自分の不幸を陽気に笑っていました。
The farms were not nearly so well cared for here as they were farther back.
farm
(農場)
[名]
an area of land and its buildings used for growing crops and rearing animals
care for
(手入れが行き届く)
[動]
look after and provide for the needs of
nearly
(あまり)
[副]
not quite; almost
so
(それほど)
[副]
to such a great extent
well
(よく)
[副]
in a good manner
as
(ほど)
[接]
to the extent or degree that
they
(それら)
[代]
the farms
farther
(遠く)
[副]
at or to a greater distance
back
(離れた)
[副]
in or to a past time
農場は、ここから遠く離れたところにある農場ほど手入れが行き届いていませんでした。
There were fewer houses and fewer fruit trees, and the farther they went the more dismal and lonesome the country became.
fewer
(より少ない)
[形]
a smaller number of
fruit tree
(果樹)
[名]
a tree that bears fruit
the farther
(遠くへ行けば行くほど)
[副]
to a greater distance
dismal
(陰気な)
[形]
causing dejection
lonesome
(寂しい)
[形]
sad from being alone
家も果樹も少なく、遠くへ行けば行くほど、その国は陰気で寂しいものになっていった。
At noon they sat down by the roadside, near a little brook, and Dorothy opened her basket and got out some bread.
at noon
(正午に)
[副]
at twelve o'clock in the daytime
roadside
(道端)
[名]
the side of a road
get out
(取り出す)
[動]
produce or extract from a container or place
正午に彼らは小さな小川の近くの道端に腰を下ろし、ドロシーはバスケットを開けてパンを取り出しました。
She offered a piece to the Scarecrow, but he refused.
offer
(差し出す)
[動]
present for acceptance or rejection
piece
(一枚)
[名]
a portion of something
refuse
(断る)
[動]
express unwillingness to accept or consider something
彼女はかかしに一枚差し出したが、彼は断った。
“I am never hungry,” he said;
hungry
(空腹)
[形]
feeling a need or desire to eat food
said
(言った)
[動]
express (something) in words
「私は決して空腹にはならない」と彼は言った。
“and it is a lucky thing I am not.
lucky
(幸運な)
[形]
having, bringing, or resulting from good luck
「そして、私が空腹にならないのは幸運なことだ。
For my mouth is only painted, and if I should cut a hole in it so I could eat, the straw I am stuffed with would come out, and that would spoil the shape of my head.”
paint
(描く)
[動]
represent or create (something) by applying paint or a similar medium to a surface
spoil
(崩れる)
[動]
cause to deteriorate or decay
私の口はただ描かれているだけなので、食べられるように穴を開けたら、詰め物をしているわらが出てきて、頭の形が崩れてしまう。」
“Tell me something about yourself, and the country you came from,” said the Scarecrow, when she had finished her dinner.
something
(何か)
[代]
an unspecified or unknown thing
yourself
(君のこと)
[代]
the person being addressed
finish
(終える)
[動]
bring to an end; come or bring to a conclusion
dinner
(夕食)
[名]
the main meal of the day, taken in the evening
「君のことや君が来た国のことを何か話してくれ」と、彼女が夕食を終えるとかかしは言った。
So she told him all about Kansas, and how gray everything was there, and how the cyclone had carried her to this queer Land of Oz.
そこで彼女はカンザスのこと、そこのすべてがどれほど灰色だったか、そして竜巻が彼女をこの奇妙なオズの国に連れて行ったかを彼にすべて話した。
The Scarecrow listened carefully, and said,
かかしは注意深く聞いて言った。
“That is because you have no brains,” answered the girl.
brain
(脳)
[名]
the organ of the body that controls thought, memory, and emotion
「それはあなたに脳がないからよ」と少女は答えた。
“No matter how dreary and gray our homes are, we people of flesh and blood would rather live there than in any other country, be it ever so beautiful.
no matter how
(どんなに~でも)
[副]
to whatever extent or degree
dreary
(退屈な)
[形]
lacking in interest or excitement
flesh
(肉体)
[名]
the soft substance of the body of a person or an animal
blood
(血)
[名]
the red liquid that circulates in the arteries and veins of people and vertebrate animals
rather
(むしろ)
[副]
to a certain extent; somewhat
「私たちの家がどれほど退屈で灰色であっても、私たち生身の人間は、どんなに美しい国であっても、他の国よりもそこに住みたいと思うものよ。
There is no place like home.”
我が家ほどいいところはないよ。」
“Of course I cannot understand it,” he said.
of course
(もちろん)
[副]
as expected; naturally
「もちろん理解できないよ」と彼は言った。
“If your heads were stuffed with straw, like mine, you would probably all live in the beautiful places, and then Kansas would have no people at all.
「もしあなたたちの頭が私のようにわらで詰まっていたら、あなたたちはみんな美しい場所に住むだろうし、そうしたらカンザスには誰もいなくなるだろう。
It is fortunate for Kansas that you have brains.”
fortunate
(幸運な)
[形]
having good luck
あなたたちが脳みそを持っているのはカンザスにとって幸運なことだ。」
“My life has been so short that I really know nothing whatever.
short
(短い)
[形]
having little length or height
really
(本当に)
[副]
in fact; actually
「私の人生はとても短くて、本当に何も知らないんだ。
I was only made day before yesterday.
only
(たった)
[副]
merely; just
day before yesterday
(昨日)
[名]
the day before yesterday
昨日作られたばかりなんだ。
What happened in the world before that time is all unknown to me.
unknown
(わからない)
[形]
not known or familiar
その前に世界で何が起こったのか、私には全くわからない。
Luckily, when the farmer made my head, one of the first things he did was to paint my ears, so that I heard what was going on.
luckily
(幸い)
[副]
fortunately
one of the first things
(最初にしたことの1つ)
[名]
one of the first things
幸い、農夫が私の頭を作ったとき、彼が最初にしたことの1つは私の耳を塗ることだったので、私は何が起こっているのか聞いた。
There was another Munchkin with him, and the first thing I heard was the farmer saying,
another
(もう一人の)
[形]
one more; an additional
彼と一緒にもう一人のマンチキンがいて、私が最初に聞いたのは農夫が言っていることだった。
“‘Now I’ll make the eyes,’ said the farmer.
now
(さあ)
[副]
at the present time; at this moment
「『さあ、目を作るぞ』と農夫は言った。
So he painted my right eye, and as soon as it was finished I found myself looking at him and at everything around me with a great deal of curiosity, for this was my first glimpse of the world.
right eye
(右目)
[名]
the eye on the right side of the face
as soon as
(終わるとすぐに)
[接]
immediately after
find oneself
(気づく)
[動]
to become aware of something
a great deal of
(とても)
[名]
a large amount of
curiosity
(好奇心)
[名]
a strong desire to know or learn something
first glimpse
(初めて見る)
[名]
the first time you see something
そこで彼は私の右目を塗り、それが終わるとすぐに私は彼や周りのあらゆるものをとても好奇心を持って見ていることに気づいた。
“‘I think I’ll make the other a little bigger,’ said the farmer;
other
(もう片方)
[形]
the remaining one of two or more people or things
little
(もう少し)
[形]
small in size, amount, or degree
bigger
(大きく)
[形]
large or big
「『もう片方の目をもう少し大きくしよう』と農夫は言った。
and when the second eye was done I could see much better than before.
second
(二つ目の)
[形]
coming after the first in position
be done
(完成する)
[動]
be finished
そして二つ目の目が完成すると、私は前よりもずっとよく見えるようになった。
Then he made my nose and my mouth;
then
(それから)
[副]
after that; afterwards
それから彼は私の鼻と口を作った。
but I did not speak, because at that time I didn’t know what a mouth was for.
at that time
(その時)
[名]
at the time in question
しかし私は話さなかった、なぜならその時は口が何のためにあるのか知らなかったからだ。
I had the fun of watching them make my body and my arms and legs;
have the fun of
(楽しむ)
[動]
experience something as enjoyable
leg
(脚)
[名]
a lower limb
私は彼らが私の体や腕や脚を作るのを見るのが楽しかった。
and when they fastened on my head, at last, I felt very proud, for I thought I was just as good a man as anyone.
fasten
(固定する)
[動]
attach or join securely
feel proud
(誇らしく思う)
[動]
be proud of
just as good as
(劣らない)
[形]
not inferior to
anyone
(誰も)
[代]
any person
そして彼らが私の頭を固定した時、私はとても誇らしく感じた、なぜなら私は自分は誰にも劣らない人間だと思ったからだ。
“‘Why, he is a man,’ said the other, and I quite agreed with him.
quite
(全く)
[副]
to the fullest extent
agree
(同意する)
[動]
have the same opinion about something
「『だって、彼は人間だ』ともう一人が言った。私は彼に全く同意した。
The farmer carried me under his arm to the cornfield, and set me up on a tall stick, where you found me.
set up
(立てる)
[動]
put in an upright or vertical position
stick
(棒)
[名]
a long thin piece of wood
農夫は私を腕に抱えてトウモロコシ畑に運び、あなたが私を見つけた長い棒の上に私を立てた。
He and his friend soon after walked away and left me alone.
alone
(一人で)
[形]
without other people
彼と彼の友人はすぐに歩き去り、私を一人にした。
“I did not like to be deserted this way;
desert
(捨てる)
[動]
leave someone without help or support
「私はこんな風に捨てられるのは嫌だった。
so I tried to walk after them, but my feet would not touch the ground, and I was forced to stay on that pole.
try
(試みる)
[動]
make an attempt or effort to do something
ground
(地面)
[名]
the solid surface of the earth
be forced to
(せざるを得ない)
[動]
be obliged to do something
stay
(留まる)
[動]
remain in the same place
だから私は彼らの後を歩こうとしたが、私の足は地面につかず、私はその棒の上に留まらざるを得なかった。
It was a lonely life to lead, for I had nothing to think of, having been made such a little while before.
lead
(送る)
[動]
to live or spend
think of
(考える)
[動]
to direct one's mind toward someone or something; to use one's mind actively to form connected ideas
それは孤独な生活だった、なぜなら私は少し前に作られたので、何も考える事がなかったからだ。
Many crows and other birds flew into the cornfield, but as soon as they saw me they flew away again, thinking I was a Munchkin; and this pleased me and made me feel that I was quite an important person.
fly
(飛ぶ)
[動]
move through the air with wings
as soon as
(すぐに)
[副]
at the very moment that
fly away
(飛び去る)
[動]
leave quickly
important
(重要な)
[形]
of great significance or value
たくさんのカラスや他の鳥がトウモロコシ畑に飛んで来たが、私を見るとすぐに私がマンチキンだと思ってまた飛び去っていった。そしてこれは私を喜ばせ、私がかなり重要な人物であると感じさせた。
By and by an old crow flew near me, and after looking at me carefully he perched upon my shoulder and said,
by and by
(やがて)
[副]
before long; soon
perch
(止まる)
[動]
sit or rest on something
shoulder
(肩)
[名]
the part of the body between the neck and the upper arm
やがて年老いたカラスが私の近くに飛んで来て、私を注意深く見た後、私の肩に止まって言った。
“‘I wonder if that farmer thought to fool me in this clumsy manner.
fool
(だます)
[動]
deceive or trick
clumsy
(不器用な)
[形]
lacking in skill or coordination
「あの農夫はこんな不器用な方法で私をだまそうとしたのだろうか。
Any crow of sense could see that you are only stuffed with straw.’
any
(どんな)
[限]
one, some, or all indiscriminately of whatever quantity
sense
(わかる)
[名]
a feeling that something is the case
どんなカラスでも、あなたがわらで詰められているだけだとわかるだろう。」
Then he hopped down at my feet and ate all the corn he wanted.
hop down
(飛び降りる)
[動]
jump down
それから彼は私の足元に飛び降りて、好きなだけトウモロコシを食べた。
The other birds, seeing he was not harmed by me, came to eat the corn too, so in a short time there was a great flock of them about me.
harm
(害を与える)
[動]
cause damage to
too
(も)
[副]
in addition; also; as well
flock
(群れ)
[名]
a large number of people or things
他の鳥たちは、彼が私に害を与えられていないのを見て、トウモロコシを食べに来た。それで、短時間のうちに私の周りに大きな群れができた。
“I felt sad at this, for it showed I was not such a good Scarecrow after all;
feel sad
(悲しくなる)
[動]
to feel unhappy
show
(分かる)
[動]
to be clear or obvious
after all
(結局のところ)
[副]
in spite of everything; nevertheless
「私は悲しくなった。結局のところ、私はそんなに良いかかしではないことが分かったからだ。
but the old crow comforted me, saying:
comfort
(慰める)
[動]
make someone feel less unhappy, worried, or upset
しかし、年老いたカラスは私を慰めて言った。
‘If you only had brains in your head you would be as good a man as any of them, and a better man than some of them.
as good as
(同じくらい良い)
[形]
of the same quality or standard as
some
(何人か)
[限]
an unspecified number or amount of
「もし頭に脳みそさえあれば、あなたは彼らの誰よりも良い人間になるだろうし、彼らの何人かよりも良い人間になるだろう。
Brains are the only things worth having in this world, no matter whether one is a crow or a man.’
worth
(価値)
[名]
the quality that renders something desirable, useful, or worthy of esteem
have
(持つ)
[動]
to be in possession of
カラスであろうと人間であろうと、この世で持つ価値のあるものは脳みそだけだ」
“After the crows had gone I thought this over, and decided I would try hard to get some brains.
after
(後)
[前]
later or following (the event mentioned)
go
(去る)
[動]
move or travel
think over
(考え直す)
[動]
reconsider
decide
(決心する)
[動]
reach, make, or come to a decision about something
try
(努力する)
[動]
make an effort to do something
「カラスが去った後、私はこのことを考え直し、脳みそを手に入れるために一生懸命努力しようと決心した。
By good luck, you came along and pulled me off the stake, and from what you say I am sure the Great Oz will give me brains as soon as we get to the Emerald City.”
by good luck
(幸運にも)
[副]
fortunately
come along
(やってくる)
[動]
arrive
pull off
(引き離す)
[動]
remove
stake
(棒)
[名]
a piece of wood or metal with a pointed end
from what you say
(あなたの言うことから)
[名]
from what you have said
I am sure
(確信している)
[動]
I am certain
幸運にも、あなたがやってきて私を棒から引き離してくれたし、あなたの言うことから、エメラルドの都に着いたらすぐに偉大なオズが私に脳みそをくれると確信している」
There were no fences at all by the roadside now, and the land was rough and untilled.
untilled
(耕されていない)
[形]
not prepared for crops by plowing
今や道端には柵は全くなく、土地は荒れ果てていた。
Toward evening they came to a great forest, where the trees grew so big and close together that their branches met over the road of yellow brick.
come to
(着く)
[動]
reach a place
great forest
(大きな森)
[名]
a large area of land covered with trees
big
(大きい)
[形]
of considerable size, extent, or importance
close together
(密集して)
[副]
with very little space between
meet
(交わる)
[動]
come together; intersect
夕方近くに彼らは大きな森に着いたが、そこでは木々がとても大きく密集して生えていて、枝が黄色いレンガの道の上で交わっていた。
It was almost dark under the trees, for the branches shut out the daylight;
almost
(ほとんど)
[副]
very nearly
shut out
(遮る)
[動]
prevent from entering or leaving
木の下はほとんど暗かった、というのも枝が日光を遮っていたからだ。
but the travellers did not stop, and went on into the forest.
traveller
(旅人)
[名]
a person who is travelling or who often travels
stop
(立ち止まる)
[動]
cease moving
go on
(進む)
[動]
continue
しかし旅人たちは立ち止まらず、森の中へと進んでいった。
“If this road goes in, it must come out,” said the Scarecrow, “and as the Emerald City is at the other end of the road, we must go wherever it leads us.”
go in
(中に入る)
[動]
move or travel inward
come out
(外に出なければならない)
[動]
move or travel outward
the other end
(反対側)
[名]
the opposite end
lead
(通じる)
[動]
go or travel through
「この道が中に入るなら、外に出なければならない」とカカシは言った、「そしてエメラルドの都はこの道の反対側にあるのだから、私たちはどこへ通じていようとも行かなければならない。」
After an hour or so the light faded away, and they found themselves stumbling along in the darkness.
after an hour or so
(一時間ほどすると)
[副]
after a period of time
light
(光)
[名]
the natural agent that stimulates sight and makes things visible
fade away
(消える)
[動]
gradually disappear
find oneself
(気がつく)
[動]
become aware of
stumble
(よろめく)
[動]
walk or move unsteadily, as if about to fall
darkness
(暗闇)
[名]
the absence of light
一時間ほどすると光が消え、彼らは暗闇の中をよろめきながら歩いていることに気がついた。
Dorothy could not see at all, but Toto could, for some dogs see very well in the dark;
not at all
(全く)
[副]
not in the least; not in any way
dog
(犬)
[名]
a domesticated carnivorous mammal that typically has a long snout, an acute sense of smell, and a barking, howling, or whining voice
dark
(暗闇)
[名]
the absence of light
ドロシーは全く見えなかったが、トトは見えた、犬の中には暗闇でもよく見えるものがいる。
and the Scarecrow declared he could see as well as by day.
day
(昼間)
[名]
the time of light between one night and the next
そしてカカシは昼間と同じように見えると宣言した。
So she took hold of his arm and managed to get along fairly well.
take hold of
(つかむ)
[動]
grasp firmly
manage to
(なんとか~する)
[動]
succeed in doing something
get along
(歩いていく)
[動]
proceed or progress
それで彼女は彼の腕をつかみ、なんとかうまく歩いていった。
“I see a little cottage at the right of us,” he said, “built of logs and branches.
right
(右手)
[名]
the right-hand side
cottage
(小屋)
[名]
a small house, especially in the country
build
(できている)
[動]
construct by putting parts or material together over a period of time
「右手に小さな小屋が見える」と彼は言った。「丸太と枝でできている。
Shall we go there?”
shall
(行ってみようか)
[助]
used to make offers, requests, and suggestions
そこへ行ってみようか?」
So the Scarecrow led her through the trees until they reached the cottage, and Dorothy entered and found a bed of dried leaves in one corner.
enter
(入る)
[動]
go or come in
そこでかかしは彼女を木々の間を通って小屋まで連れて行き、ドロシーは中に入って、片隅に枯れ葉のベッドを見つけた。
She lay down at once, and with Toto beside her soon fell into a sound sleep.
beside
(横に)
[前]
at the side of
fall into
(眠りについた)
[動]
to pass into a specified state
sound sleep
(ぐっすり)
[名]
a deep and undisturbed sleep
彼女はすぐに横になり、トトを横に置いてすぐにぐっすりと眠りについた。
The Scarecrow, who was never tired, stood up in another corner and waited patiently until morning came.
stand up
(立つ)
[動]
be in or assume a position in which you put your weight on your feet but not on your knees
patiently
(辛抱強く)
[副]
in a patient manner
疲れることのないかかしは、別の隅に立って朝が来るまで辛抱強く待った。