CHAPTER VIII: THE CIVIL STATE 第八章: 市民国家

 The passage from the state of nature to the civil state produces a very remarkable change in man, by substituting justice, for instinct in his conduct, and giving his actions the morality they had formerly lacked. 自然状態から市民国家への移行は、人間の行動における本能を正義に置き換え、彼の行動に以前は欠けていた道徳を与えることによって、人間に非常に顕著な変化をもたらす。
Then only, when the voice of duty takes the place of physical impulses and right of appetite, does man, who so far had considered only himself, find that he is forced to act on different principles, and to consult his reason before listening to his inclinations. 義務の声が肉体的衝動と欲望の権利に取って代わったときのみ、それまで自分だけを考えていた人間は、異なる原則に基づいて行動し、自分の傾向に耳を傾ける前に自分の理性に相談することを余儀なくされることに気づく。
Although, in this state, he deprives himself of some advantages which he got from nature, he gains in return others so great, his faculties are so stimulated and developed, his ideas so extended, his feelings so ennobled, and his whole soul so uplifted, that, did not the abuses of this new condition often degrade him below that which he left, he would be bound to bless continually the happy moment which took him from it for ever, and, instead of a stupid and unimaginative animal, made him an intelligent being and a man. この状態では、彼は自然から得たいくつかの利点を自分から奪うが、その見返りとして他の非常に大きな利点を得、彼の能力は非常に刺激され、発達し、彼の考えは非常に拡張され、彼の感情は非常に高貴になり、彼の魂全体が非常に高揚するので、この新しい条件の乱用が彼を去った状態よりも下に落とさなければ、彼は永遠に彼をそこから連れ出し、愚かで想像力のない動物の代わりに、彼を知的な存在と人間にした幸せな瞬間を絶えず祝福することになるだろう。

 Let us draw up the whole account in terms easily commensurable. 簡単に通約できる言葉で全体の説明をしよう。
What man loses by the social contract in his natural liberty and an unlimited right to everything he tries to get and succeeds in getting; 人間が社会契約によって失うものは、自然の自由と、手に入れようとし、手に入れることに成功したすべてのものに対する無制限の権利である。
what he gains is civil liberty and the proprietorship of all he possesses. 彼が得るものは、市民的自由と彼が所有するすべてのものの所有権である。
If we are to avoid mistake in weighing one against the other, we must clearly distinguish natural liberty, which is bounded only by the strength of the individual, from civil liberty, which is limited by the general will; 一方を他方と比較する際に間違いを避けるためには、個人の力によってのみ制限される自然の自由と、一般意志によって制限される市民的自由を明確に区別しなければならない。
and possession, which is merely the effect of force or the right of the first occupier, from property, which can be founded only on a positive title. そして、単に力の効果である占有や最初の占有者の権利と、肯定的な権原に基づいてのみ成立する所有権とを区別しなければならない。

 We might, over and above all this, add, to what man acquires in the civil state, moral liberty, which alone makes him truly master of himself; これらすべてに加えて、人間が市民国家で獲得するものに、道徳的自由を加えることができる。道徳的自由だけが、人間を真に自分自身の主人にする。
for the mere impulse of appetite is slavery, while obedience to a law which we prescribe to ourselves is liberty. 欲望の単なる衝動は奴隷制であり、一方、私たちが自分自身に課す法律への服従は自由である。
But I have already said too much on this head, and the philosophical meaning of the word liberty does not now concern us. しかし、私はすでにこの点について多くを語りすぎており、自由という言葉の哲学的意味は今は私たちには関係がない。