Chapter XL: A Book of Revelation
revelation (黙示録) [名] an act of revealing or disclosing something
第40章: 黙示録

 The Irvings came back to Echo Lodge for the summer, and Anne spent a happy three weeks there in July.
three weeks (3週間) [名] a period of three weeks
July (7月) [名] the seventh month of the year
Miss Lavendar had not changed;
Charlotta the Fourth was a very grown-up young lady now, but still adored Anne sincerely.
still (今でも) [副] even now; even then

 “When all’s said and done, Miss Shirley, ma’am, I haven’t seen any one in Boston that’s equal to you,” she said frankly.
ma'am (奥様) [名] a title used before the surname of a married woman
Boston (ボストン) [名] the capital of Massachusetts
equal (匹敵する) [形] the same in value, amount, or status

 Paul was almost grown up, too.
almost (もうすぐ) [副] very nearly; all but
grown up (大人) [名] a fully developed person
He was sixteen, his chestnut curls had given place to close-cropped brown locks, and he was more interested in football than fairies.
sixteen (十六歳) [名] the number 16
give place to (変わる) [動] be replaced by
close-cropped (短く刈った) [形] cut very short
lock (髪) [名] a strand or portion of hair
But the bond between him and his old teacher still held.
bond (絆) [名] a connection or link between people or things
Kindred spirits alone do not change with changing years.
year (年月) [名] a period of 365 or 366 days

 It was a wet, bleak, cruel evening in July when Anne came back to Green Gables.
One of the fierce summer storms which sometimes sweep over the gulf was ravaging the sea.
one of (一つの) [名] a single thing or person from a group
sweep over (襲う) [動] move quickly and powerfully through
gulf (湾) [名] a large area of sea that is almost surrounded by land
ravage (荒れ狂う) [動] cause severe and extensive damage to
As Anne came in the first raindrops dashed against the panes.
dash (当たる) [動] strike or throw with great force

 “Was that Paul who brought you home?” asked Marilla.
“Why didn’t you make him stay all night.
It’s going to be a wild evening.”

 “He’ll reach Echo Lodge before the rain gets very heavy, I think.
Anyway, he wanted to go back tonight.
Well, I’ve had a splendid visit, but I’m glad to see you dear folks again.
have a visit (訪問する) [動] go to see someone or something
‘East, west, hame’s best.’
hame (家) [名] the place where one lives permanently, especially as a member of a family or household
Davy, have you been growing again lately?”

 “I’ve growed a whole inch since you left,” said Davy proudly.
inch (インチ) [名] a unit of length equal to 2.54 centimeters
“I’m as tall as Milty Boulter now.
as tall as (同じくらい背が高い) [形] having the same height as
Ain’t I glad. He’ll have to stop crowing about being bigger.
crow (自慢する) [動] to talk about something with excessive pride
Say, Anne, did you know that Gilbert Blythe is dying?”
Anne stood quite silent and motionless, looking at Davy.
motionless (じっと) [形] not moving
Her face had gone so white that Marilla thought she was going to faint.
go white (真っ白になる) [動] become very pale

 “Davy, hold your tongue,” said Mrs. Rachel angrily.
angrily (怒って) [副] in an angry manner
“Anne, don’t look like that—don’t look like that!
We didn’t mean to tell you so suddenly.”

 “Is—it—true?” asked Anne in a voice that was not hers.

 “Gilbert is very ill,” said Mrs. Lynde gravely.
be ill (具合が悪い) [動] be sick; be unwell
“He took down with typhoid fever just after you left for Echo Lodge.
take down (倒れる) [動] to become ill
typhoid fever (腸チフス) [名] an acute infectious disease caused by a bacterium
just after (直後) [副] immediately after
leave for (出発する) [動] go away from a place
Did you never hear of it?”

 “No,” said that unknown voice.

 “It was a very bad case from the start.
from the start (最初から) [副] from the beginning
The doctor said he’d been terribly run down.
run down (衰弱する) [動] become weak or tired
They’ve a trained nurse and everything’s been done.
trained nurse (看護婦) [名] a person qualified to care for the sick or infirm
be done (施されている) [動] be finished or completed
don’t look like that, Anne.
While there’s life there’s hope.”

 “Mr. Harrison was here this evening and he said they had no hope of him,” reiterated Davy.
no hope (望みがない) [名] no chance of success
reiterate (繰り返す) [動] say something again

 Marilla, looking old and worn and tired, got up and marched Davy grimly out of the kitchen.
worn (疲れ果てた) [形] showing signs of wear or use
march (連れ出す) [動] walk or cause to walk in a military manner with regular and measured tread
grimly (厳しく) [副] in a very serious or gloomy manner

 “Oh, don’t look so, dear,” said Mrs. Rachel, putting her kind old arms about the pallid girl.
“I haven’t given up hope, indeed I haven’t.
He’s got the Blythe constitution in his favor, that’s what.”
in one's favor (幸いにも) [副] to one's advantage
constitution (体質) [名] the physical or mental state of a person

 Anne gently put Mrs. Lynde’s arms away from her, walked blindly across the kitchen, through the hall, up the stairs to her old room.
put away (離す) [動] move something to a different place
walk across (横切る) [動] move across by walking
walk through (通り抜ける) [動] move through by walking
walk up (上る) [動] move up by walking
old room (古い部屋) [名] a room that is not new
At its window she knelt down, staring out unseeingly.
kneel down (跪く) [動] go down on one's knees
unseeingly (何も見ずに) [副] without seeing
It was very dark.
The rain was beating down over the shivering fields.
beat down (降り注ぐ) [動] fall heavily
The Haunted Woods was full of the groans of mighty trees wrung in the tempest, and the air throbbed with the thunderous crash of billows on the distant shore.
mighty (大木) [形] having or showing great power or strength
groan (呻き声) [名] a deep, low sound of pain or suffering
tempest (嵐) [名] a violent windy storm
wring (ねじれる) [動] twist or squeeze tightly
throb (震える) [動] beat or sound with a strong, regular rhythm
thunderous (雷のような) [形] extremely loud
crash (轟音) [名] a loud, sudden, explosive sound
billow (大波) [名] a large wave
And Gilbert was dying!

 There is a book of Revelation in every one’s life, as there is in the Bible.
Anne read hers that bitter night, as she kept her agonized vigil through the hours of storm and darkness.
keep (過ごす) [動] continue or maintain
agonized (苦悶の) [形] experiencing great mental or physical pain
vigil (夜) [名] a period of keeping awake during the night, especially to keep watch or pray
She loved Gilbert—had always loved him!
She knew that now.
She knew that she could no more cast him out of her life without agony than she could have cut off her right hand and cast it from her.
cast out (追い出す) [動] expel or eject
cast (捨てる) [動] throw or fling with force
And the knowledge had come too late—too late even for the bitter solace of being with him at the last.
knowledge (知識) [名] information, understanding, and skills that you gain through education or experience
come too late (遅すぎる) [動] arrive after the desired or required time
solace (慰め) [名] comfort or consolation in a time of great distress or sadness
If she had not been so blind—so foolish—she would have had the right to go to him now.
foolish (愚か) [形] lacking good sense or judgment
right (権利) [名] a moral or legal entitlement to have or do something
But he would never know that she loved him—he would go away from this life thinking that she did not care.
Oh, the black years of emptiness stretching before her!
emptiness (空虚) [名] the state of containing nothing
She could not live through them—she could not!
live through (生き抜く) [動] to survive something
She cowered down by her window and wished, for the first time in her gay young life, that she could die, too.
cower (うずくまる) [動] crouch down in fear
If Gilbert went away from her, without one word or sign or message, she could not live.
sign (合図) [名] a gesture or action that is intended to convey information or instructions
message (メッセージ) [名] a communication that is sent or received
Nothing was of any value without him.
value (価値) [名] the regard that something is held to deserve; the importance, worth, or usefulness of something
She belonged to him and he to her.
In her hour of supreme agony she had no doubt of that.
supreme (最高の) [形] of the highest quality or degree
have no doubt (疑わない) [動] be certain about something
He did not love Christine Stuart—never had loved Christine Stuart.
Oh, what a fool she had been not to realize what the bond was that had held her to Gilbert—to think that the flattered fancy she had felt for Roy Gardner had been love.
And now she must pay for her folly as for a crime.
pay for (代償を払う) [動] suffer the consequences of
crime (犯罪) [名] an action or omission that constitutes an offense that may be prosecuted by the state and is punishable by law

 Mrs. Lynde and Marilla crept to her door before they went to bed, shook their heads doubtfully at each other over the silence, and went away.
The storm raged all night, but when the dawn came it was spent.
rage (吹き荒れる) [動] be violent or intense
Anne saw a fairy fringe of light on the skirts of darkness.
fringe (縁取り) [名] an ornamental border of short straight or twisted threads left loose or formed into tassels or twists
Soon the eastern hilltops had a fire-shot ruby rim.
eastern (東の) [形] of, relating to, or characteristic of the east
hilltop (丘の頂上) [名] the highest point of a hill
fire-shot (火のついた) [形] having a color like that of fire
rim (縁取り) [名] the outer edge of something
The clouds rolled themselves away into great, soft, white masses on the horizon;
roll away (転がり去る) [動] move away by rolling
mass (塊) [名] a large body of matter with no definite shape
the sky gleamed blue and silvery.
A hush fell over the world.
hush (静寂) [名] a silence or calm
fall (訪れる) [動] come or arrive

 Anne rose from her knees and crept downstairs.
The freshness of the rain-wind blew against her white face as she went out into the yard, and cooled her dry, burning eyes.
freshness (爽やかさ) [名] the quality of being fresh
rain-wind (雨風) [名] wind and rain
cool (冷やす) [動] make or become less hot
dry (乾いた) [形] free from moisture or liquid
A merry rollicking whistle was lilting up the lane.
rollicking (陽気な) [形] full of fun and energy
whistle (口笛) [名] a clear, high-pitched sound made by forcing air through a small hole between one's lips
lilt (軽快に鳴り響く) [動] to move or speak in a light, graceful, or playful way
A moment later Pacifique Buote came in sight.
a moment later (しばらくすると) [副] a short time afterwards
come in sight (見えてくる) [動] become visible

 Anne’s physical strength suddenly failed her.
physical strength (体力) [名] the quality or state of being physically strong
fail (衰える) [動] become weak or inadequate
If she had not clutched at a low willow bough she would have fallen.
Pacifique was George Fletcher’s hired man, and George Fletcher lived next door to the Blythes.
Pacifique (パシフィック) [名] a male given name
George Fletcher (ジョージ・フレッチャー) [名] a male given name
Blythes (ブライス家) [名] a family name
Mrs. Fletcher was Gilbert’s aunt.
Mrs. Fletcher (フレッチャー夫人) [名] the wife of Mr. Fletcher
Pacifique would know if—if—Pacifique would know what there was to be known.
there was to be (知るべき) [動] be supposed to be; be expected to be
known (知っている) [動] be aware of

 Pacifique strode sturdily on along the red lane, whistling.
Pacifique (パシフィック・ブオテ) [名] a man's name
sturdily (たくましく) [副] in a strong and robust manner
whistling (口笛を吹く) [動] make a whistling sound
He did not see Anne.
She made three futile attempts to call him.
make an attempt (試みる) [動] try to do something
futile (無駄な) [形] incapable of producing any result; pointless
He was almost past before she succeeded in making her quivering lips call, “Pacifique!”
succeed in (~することができる) [動] achieve a goal or objective
quivering (震える) [形] shaking or trembling

 Pacifique turned with a grin and a cheerful good morning.
good morning (おはようございます) [名] a greeting used in the morning

 “Pacifique,” said Anne faintly, “did you come from George Fletcher’s this morning?”

 “Sure,” said Pacifique amiably.
sure (もちろん) [副] certainly; definitely
“I got de word las’ night dat my fader, he was seeck.
get de word (聞いた) [動] receive a message
las' night (昨夜) [名] the night before the present day
fader (父) [名] a man who has a child
seeck (病気) [形] affected by a disease or disorder of the body or mind
It was so stormy dat I couldn’t go den, so I start vair early dis mornin’.
early (早く) [副] before the usual or expected time
I’m goin’ troo de woods for short cut.”

 “Did you hear how Gilbert Blythe was this morning?”
Anne’s desperation drove her to the question.
desperation (必死) [名] a state of despair, hopelessness, or extreme need
drive (駆り立てる) [動] to urge or force to move or act
Even the worst would be more endurable than this hideous suspense.
be more endurable (耐えられるだろう) [動] be able to be endured
hideous (恐ろしい) [形] causing or likely to cause horror; shocking
suspense (不安) [名] a state or feeling of excited or anxious uncertainty about what may happen

 “He’s better,” said Pacifique.
“He got de turn las’ night.
De doctor say he’ll be all right now dis soon while.
Had close shave, dough!
close shave (危ない) [名] a narrow escape
dough (よ) [名] a mixture of flour, water, and other ingredients that is kneaded and allowed to rise before being baked into bread
Dat boy, he jus’ keel himself at college.
Dat (あの) [形] that
keel (死んでしまう) [動] die
Well, I mus’ hurry.
De old man, he’ll be in hurry to see me.”
be in hurry (急ぐ) [動] move or act quickly

 Pacifique resumed his walk and his whistle.
Anne gazed after him with eyes where joy was driving out the strained anguish of the night.
drive out (追い払う) [動] force to leave
He was a very lank, very ragged, very homely youth.
But in her sight he was as beautiful as those who bring good tidings on the mountains.
sight (目) [名] the ability to sense light, and the eye's ability to see
Never, as long as she lived, would Anne see Pacifique’s brown, round, black-eyed face without a warm remembrance of the moment when he had given to her the oil of joy for mourning.
as long as (生きている限り) [接] for the whole time that
black-eyed (黒い目の) [形] having black eyes
oil (油) [名] any of various greasy, thick, slippery substances
mourning (悲しみ) [名] the expression of deep sorrow for someone who has died

 Long after Pacifique’s gay whistle had faded into the phantom of music and then into silence far up under the maples of Lover’s Lane Anne stood under the willows, tasting the poignant sweetness of life when some great dread has been removed from it.
poignant (感動的な) [形] deeply moving or touching
The morning was a cup filled with mist and glamor.
glamor (魅力) [名] a special and exciting quality that makes certain people or things seem very attractive
In the corner near her was a rich surprise of new-blown, crystal-dewed roses.
new-blown (新しく咲いた) [形] recently opened
crystal-dewed (クリスタルの露に覆われた) [形] covered with crystal dew
The trills and trickles of song from the birds in the big tree above her seemed in perfect accord with her mood.
trill (トリル) [名] a rapid alternation of two musical notes
trickle (トリクル) [名] a small flow of liquid
A sentence from a very old, very true, very wonderful Book came to her lips,

 “Weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.”
endure (続く) [動] to continue to exist or to happen