Chapter IX: An Unwelcome Lover and a Welcome Friend
unwelcome (歓迎されない) [形] not wanted or not welcome
welcome (歓迎される) [形] gladly received
第9章: 歓迎されない恋人と歓迎される友人

 The second term at Redmond sped as quickly as had the first—“actually whizzed away,” Philippa said.
second (2番目の) [形] coming after the first in position
quickly (速く) [副] at a fast speed
whiz (飛び去る) [動] move or cause to move very quickly
away (去る) [副] from a place
Anne enjoyed it thoroughly in all its phases—the stimulating class rivalry, the making and deepening of new and helpful friendships, the gay little social stunts, the doings of the various societies of which she was a member, the widening of horizons and interests.
phase (局面) [名] a distinct period or stage in a series of events or a process of change or development
stimulate (刺激する) [動] make more active or lively
rivalry (競争) [名] competition for the same objective or for superiority in the same field
make (形成) [動] form or produce
deepen (深化) [動] make or become deep or deeper
helpful (有益な) [形] providing help or assistance
social (社交的な) [形] relating to activities in which people meet each other for pleasure
stunt (スタント) [名] an unusual or difficult feat requiring great skill or daring
doing (活動) [名] something that is done
various (様々な) [形] different from one another
member (所属) [名] a person who belongs to a group or an organization
horizon (視野) [名] the limit of a person's knowledge, experience, or interest
She studied hard, for she had made up her mind to win the Thorburn Scholarship in English.
Thorburn Scholarship (ソーバーン奨学金) [名] a scholarship awarded to students who excel in English
This being won, meant that she could come back to Redmond the next year without trenching on Marilla’s small savings—something Anne was determined she would not do.
trench on (切り崩す) [動] encroach on or invade
saving (貯金) [名] money that is saved
determine (決める) [動] cause (something) to occur in a particular way; be the decisive factor in

 Gilbert, too, was in full chase after a scholarship, but found plenty of time for frequent calls at Thirty-eight, St. John’s.
in full chase (全力で取り組む) [動] to pursue something with all one's effort
scholarship (奨学金) [名] a grant or payment made to support a student's education, awarded on the basis of academic or other achievement
frequent (頻繁な) [形] happening or done often
call (電話) [名] a connection over a telephone line
Thirty-eight (38番地) [名] the number 38
St. John's (セント・ジョンズ) [名] the capital of Antigua and Barbuda
He was Anne’s escort at nearly all the college affairs, and she knew that their names were coupled in Redmond gossip.
escort (エスコート) [名] a person who accompanies another for protection, guidance, or as a courtesy
affair (行事) [名] an event or series of events
couple (結びつける) [動] to join or connect two or more things together
Anne raged over this but was helpless;
rage (激怒する) [動] to be furious or angry
helpless (どうしようもない) [形] unable to help oneself
she could not cast an old friend like Gilbert aside, especially when he had grown suddenly wise and wary, as behooved him in the dangerous proximity of more than one Redmond youth who would gladly have taken his place by the side of the slender, red-haired coed, whose gray eyes were as alluring as stars of evening.
cast aside (捨て去る) [動] to throw away or reject
old friend (古くからの友人) [名] a friend that one has known for a long time
wary (用心深い) [形] feeling or showing caution about possible dangers or problems
behoove (相応しい) [動] to be right or proper for
dangerous (危険な) [形] able or likely to cause harm
proximity (近さ) [名] the state of being near or close
take one's place (代わりに座る) [動] to sit in someone's seat
slender (ほっそりした) [形] thin and graceful
red-haired (赤毛の) [形] having red hair
coed (女子大生) [名] a female student at a coeducational college or university
alluring (魅惑的な) [形] very attractive or tempting
Anne was never attended by the crowd of willing victims who hovered around Philippa’s conquering march through her Freshman year;
march (行進) [名] a long and tiring walk
freshman year (1年生) [名] the first year of college or high school
but there was a lanky, brainy Freshie, a jolly, little, round Sophomore, and a tall, learned Junior who all liked to call at Thirty-eight, St. John’s, and talk over ’ologies and ’isms, as well as lighter subjects, with Anne, in the becushioned parlor of that domicile.
lanky (ひょろっとした) [形] ungainly tall and thin
brainy (頭のいい) [形] intelligent
Sophomore (2年生) [名] a second-year student
learned (博学な) [形] having a lot of knowledge
Junior (3年生) [名] a third-year student
ology (学問) [名] a science or branch of knowledge
ism (主義) [名] a distinctive practice, system, or philosophy
as well as (だけでなく) [接] in addition to
lighter (もっと軽い) [形] of less weight
domicile (住居) [名] a place where someone lives
Gilbert did not love any of them, and he was exceedingly careful to give none of them the advantage over him by any untimely display of his real feelings Anne-ward.
any (誰も) [限] one, some, or all indiscriminately of whatever quantity
be exceedingly careful (非常に注意する) [動] be very careful
none (誰にも) [限] not one; not any
advantage (優位性) [名] a condition or circumstance that puts one in a favorable or superior position
untimely (時機を逸した) [形] happening or done at an inappropriate or unfortunate time
display (表す) [動] show or make visible
real (本当の) [形] not counterfeit or artificial; genuine
Anne-ward (アンに対する) [形] in the direction of Anne
To her he had become again the boy-comrade of Avonlea days, and as such could hold his own against any smitten swain who had so far entered the lists against him.
to her (彼女にとって) [前] in her opinion
boy-comrade (少年の仲間) [名] a boy who is a friend
as such (そのように) [副] in that capacity
list (リスト) [名] a series of names or other items written or printed together in a meaningful grouping
As a companion, Anne honestly acknowledged nobody could be so satisfactory as Gilbert; she was very glad, so she told herself, that he had evidently dropped all nonsensical ideas—though she spent considerable time secretly wondering why.
companion (仲間) [名] a person who accompanies another
honestly (正直に) [副] in an honest manner
satisfactory (満足できる) [形] good enough to fulfill a need or requirement
drop (捨てる) [動] let or make fall
nonsensical (無意味な) [形] having no meaning or making no sense
spend (費やす) [動] pass or use (time) in a specified way
wonder (考える) [動] desire or be curious to know something

 Only one disagreeable incident marred that winter.
only one (たった一つの) [形] the only one
disagreeable (不愉快な) [形] unpleasant
incident (出来事) [名] an event or occurrence
mar (台無しにする) [動] spoil or impair the quality of
Charlie Sloane, sitting bolt upright on Miss Ada’s most dearly beloved cushion, asked Anne one night if she would promise “to become Mrs. Charlie Sloane some day.”
sit bolt upright (ピンと背筋を伸ばして座る) [動] sit up very straight
Miss Ada (エイダ先生) [名] a character in the story
most dearly beloved (最も愛する) [形] most loved
one night (ある夜) [名] one evening
Mrs. Charlie Sloane (チャーリー・スローン夫人) [名] the wife of Charlie Sloane
Coming after Billy Andrews’ proxy effort, this was not quite the shock to Anne’s romantic sensibilities that it would otherwise have been;
come after (後に来る) [動] follow in time
proxy (代理) [名] the authority to represent someone else
sensibility (感性) [名] the ability to appreciate and respond to complex emotional or aesthetic influences; sensitivity
shock (ショック) [名] a sudden upsetting or surprising event or experience
but it was certainly another heart-rending disillusion.
heart-rending (悲痛な) [形] causing intense emotional pain
disillusion (幻滅) [名] a feeling of disappointment resulting from the discovery that something is not as good as one believed it to be
She was angry, too, for she felt that she had never given Charlie the slightest encouragement to suppose such a thing possible.
angry (怒っている) [形] feeling or showing anger
encouragement (励まし) [名] the action of encouraging someone or something
such (そのような) [形] of the type previously mentioned
possible (可能だ) [形] able to be done; within the power or capacity of someone or something
But what could you expect of a Sloane, as Mrs. Rachel Lynde would ask scornfully?
scornfully (軽蔑して) [副] in a contemptuous manner
Charlie’s whole attitude, tone, air, words, fairly reeked with Sloanishness.
attitude (態度) [名] a settled way of thinking or feeling about someone or something, typically one that is reflected in a person's behavior
air (態度) [名] the general character of a place, society, or period of time as expressed in its attitudes and lifestyle
fairly (かなり) [副] to a moderately high degree; moderately
reek (満ちる) [動] be pervaded with a strong or unpleasant smell
“He was conferring a great honor—no doubt whatever about that.
confer (与える) [動] give or grant
And when Anne, utterly insensible to the honor, refused him, as delicately and considerately as she could—for even a Sloane had feelings which ought not to be unduly lacerated—Sloanishness still further betrayed itself.
utterly (全く) [副] completely; absolutely
insensible (無感覚な) [形] unable to feel or perceive
considerately (思いやりを持って) [副] in a way that is thoughtful of the feelings of others
even (でさえも) [副] used to emphasize the inclusion of someone or something in a statement
ought (べきである) [助] used to express duty or moral obligation
unduly (過度に) [副] to an excessive degree
lacerated (傷つけられる) [動] tear or make a ragged cut in
betray (裏切る) [動] be disloyal to
Charlie certainly did not take his dismissal as Anne’s imaginary rejected suitors did.
not take (受け入れない) [動] refuse to accept
dismissal (解雇) [名] the termination of a person's employment
imaginary (想像上の) [形] existing only in the imagination
rejected (拒絶された) [形] refused to be accepted, considered, or approved
suitor (求婚者) [名] a man who is courting a woman
Instead, he became angry, and showed it;
show (示す) [動] demonstrate or exhibit
he said two or three quite nasty things;
two or three (二、三) [名] a small number
nasty (嫌な) [形] highly unpleasant or disagreeable
Anne’s temper flashed up mutinously and she retorted with a cutting little speech whose keenness pierced even Charlie’s protective Sloanishness and reached the quick;
temper (癇癪) [名] a state of mind or a mood
flash up (燃え上がる) [動] to burn brightly and suddenly
mutinously (反抗的に) [副] in a rebellious manner
cutting (鋭い) [形] capable of or designed for cutting
keenness (鋭さ) [名] the quality of being sharp or intense
pierce (突き刺す) [動] to make a hole in something with a sharp or pointed object
protective (保護的な) [形] serving to protect
reach (突く) [動] to stretch out so as to touch or grasp something
quick (急所) [名] the most sensitive part
he caught up his hat and flung himself out of the house with a very red face;
catch up (つかむ) [動] to grab or seize
fling (飛び出す) [動] to move or cause to move suddenly and with force
Anne rushed upstairs, falling twice over Miss Ada’s cushions on the way, and threw herself on her bed, in tears of humiliation and rage.
fall (つまづく) [動] move quickly and suddenly from a higher to a lower level
humiliation (屈辱) [名] a feeling of deep distress caused by a loss of pride or self-respect
rage (怒り) [名] violent and uncontrolled anger
Had she actually stooped to quarrel with a Sloane?
stoop (落ちぶれる) [動] lower oneself in dignity or position
quarrel (喧嘩) [名] an angry argument or disagreement
Was it possible anything Charlie Sloane could say had power to make her angry?
Oh, this was degradation, indeed—worse even than being the rival of Nettie Blewett!
degradation (堕落) [名] the state of being degraded
indeed (本当に) [副] in fact; really

 “I wish I need never see the horrible creature again,” she sobbed vindictively into her pillows.
need (必要である) [動] require (something) because it is essential or very important rather than just desirable
sob (泣く) [動] cry noisily, making a series of short, convulsive gasps
vindictively (恨めしそうに) [副] having or showing a strong or unreasoning desire for revenge

 She could not avoid seeing him again, but the outraged Charlie took care that it should not be at very close quarters.
avoid (避ける) [動] prevent the occurrence of; prevent from happening
close (近い) [形] near in space or time
quarter (場所) [名] a place where people live or work
Miss Ada’s cushions were henceforth safe from his depredations, and when he met Anne on the street, or in Redmond’s halls, his bow was icy in the extreme.
Miss Ada (エイダ嬢) [名] a young woman
depredation (略奪) [名] the act of robbing or plundering
bow (お辞儀) [名] a gesture of respect or greeting made by inclining the head or body
icy (冷たい) [形] very cold
extreme (極めて) [形] very great or intense
Relations between these two old schoolmates continued to be thus strained for nearly a year!
relation (関係) [名] the state of being connected or related
schoolmate (学友) [名] a fellow student
thus (このように) [副] in this way
Then Charlie transferred his blighted affections to a round, rosy, snub-nosed, blue-eyed, little Sophomore who appreciated them as they deserved, whereupon he forgave Anne and condescended to be civil to her again;
transfer (移す) [動] move from one place to another
blighted (傷ついた) [形] damaged or destroyed
snub-nosed (鼻が低い) [形] having a short, turned-up nose
blue-eyed (青い目をした) [形] having blue eyes
condescend (許す) [動] do something that you think is below your dignity
civil (礼儀正しい) [形] polite and considerate in behavior
in a patronizing manner intended to show her just what she had lost.
in a patronizing manner (恩着せがましい態度で) [副] in a way that treats someone as though they are stupid
just what (まさに) [副] exactly; precisely

 One day Anne scurried excitedly into Priscilla’s room.
scurry (駆け込む) [動] run quickly with short steps
excitedly (興奮して) [副] in a state of great excitement

 “Read that,” she cried, tossing Priscilla a letter.
read (読んで) [動] to be able to understand the written word
cry (叫び) [動] to say something loudly
toss (投げた) [動] to throw something lightly or carelessly
“It’s from Stella—and she’s coming to Redmond next year—and what do you think of her idea?
Stella (ステラ) [名] a female given name
I think it’s a perfectly splendid one, if we can only carry it out.
Do you suppose we can, Pris?”
can (できる) [助] be able to

 “I’ll be better able to tell you when I find out what it is,” said Priscilla, casting aside a Greek lexicon and taking up Stella’s letter.
find out (わかる) [動] discover or notice something
cast aside (脇に置く) [動] throw or toss to one side
take up (取り上げる) [動] pick up or lift up
Stella Maynard had been one of their chums at Queen’s Academy and had been teaching school ever since.
Stella Maynard (ステラ・メイナード) [名] a person's name
Queen's Academy (クイーン学院) [名] a school

 “But I’m going to give it up, Anne dear,” she wrote, “and go to college next year.
As I took the third year at Queen’s I can enter the Sophomore year.
third year (三年生) [名] a student in the third year of a course of study
enter (入学する) [動] to go or come in
sophomore year (二年生) [名] a student in the second year of a course of study
I’m tired of teaching in a back country school.
back country (田舎) [名] a remote rural area
Some day I’m going to write a treatise on ‘The Trials of a Country Schoolmarm.’
treatise (論文) [名] a written work dealing formally and systematically with a subject
It will be a harrowing bit of realism.
bit (少し) [名] a small piece or amount
realism (現実主義) [名] the attitude or practice of accepting a situation as it is and being prepared to deal with it accordingly
It seems to be the prevailing impression that we live in clover, and have nothing to do but draw our quarter’s salary.
live in clover (裕福に暮らす) [動] live in luxury
have nothing to do (何もすることがない) [動] be idle
draw (受け取る) [動] receive
quarter (四半期) [名] a period of three months
salary (給料) [名] a fixed regular payment made by an employer to an employee
My treatise shall tell the truth about us.
Why, if a week should pass without some one telling me that I am doing easy work for big pay I would conclude that I might as well order my ascension robe ‘immediately and to onct.’
pass (過ぎる) [動] go by
without (なしに) [前] not having or not doing something
might as well (した方がいい) [動] would be equally well advised to
order (注文する) [動] give an instruction to do something
ascension (昇天) [名] the action of going up
robe (ローブ) [名] a loose outer garment
‘Well, you get your money easy,’ some rate-payer will tell me, condescendingly.
get (稼ぐ) [動] receive as a return for effort or work
easy (簡単に) [副] without difficulty or effort
rate-payer (納税者) [名] a person who pays rates
‘All you have to do is to sit there and hear lessons.’
all you have to do (ただ~するだけでいい) [名] the only thing you need to do
I used to argue the matter at first, but I’m wiser now.
argue (議論する) [動] exchange diverging or opposite views, typically in a heated or angry way
Facts are stubborn things, but as some one has wisely said, not half so stubborn as fallacies.
stubborn (頑固な) [形] unwilling to change your opinion or to do what someone else wants you to do
fallacy (誤謬) [名] a mistaken belief, especially one based on unsound argument
So I only smile loftily now in eloquent silence.
loftily (高慢に) [副] in a haughty manner
Why, I have nine grades in my school and I have to teach a little of everything, from investigating the interiors of earthworms to the study of the solar system.
grade (学年) [名] a stage of primary or secondary education
earthworm (ミミズ) [名] any of various terrestrial worms of the class Oligochaeta
interior (内部) [名] the inner part of something
solar system (太陽系) [名] the sun and the planets that go around it
My youngest pupil is four—his mother sends him to school to ‘get him out of the way’—and my oldest twenty—it ‘suddenly struck him’ that it would be easier to go to school and get an education than follow the plough any longer.
youngest (一番小さい) [形] of the least age
pupil (生徒) [名] a person who is studying at a school
get out of the way (邪魔にならないように) [動] move so as to not be in someone's way
oldest (一番大きい) [形] of the greatest age
strike (思いつく) [動] come to one's mind
easier (楽) [形] less difficult
go to school (学校に行く) [動] attend a school
get an education (教育を受ける) [動] receive an education
follow the plough (鋤を持ち続ける) [動] continue to work as a farmer
In the wild effort to cram all sorts of research into six hours a day I don’t wonder if the children feel like the little boy who was taken to see the biograph.
wild (無茶な) [形] not subject to control or discipline
cram (詰め込む) [動] pack something or someone tightly into a small space
all sorts of (あらゆる種類の) [限] of many different types
research (研究) [名] the systematic investigation into and study of materials and sources in order to establish facts and reach new conclusions
six hours (6時間) [名] a period of time equal to 360 minutes
a day (1日) [名] a period of time equal to 24 hours
children (子供たち) [名] a young human being below the age of puberty or below the legal age of majority
little boy (少年) [名] a young male human being below the age of puberty or below the legal age of majority
taken to see (連れて行かれる) [動] be taken to a place
biograph (映画) [名] a cinematograph
‘I have to look for what’s coming next before I know what went last,’ he complained.
complain (不満を漏らす) [動] express dissatisfaction or annoyance
I feel like that myself.
feel like (思う) [動] to be inclined or willing

 “And the letters I get, Anne!
Tommy’s mother writes me that Tommy is not coming on in arithmetic as fast as she would like.
Tommy's mother (トミーのお母さん) [名] the mother of Tommy
Tommy (トミー) [名] a male given name
come on (上達する) [動] make progress or improve
arithmetic (算数) [名] the branch of mathematics that deals with the study of numbers, especially the traditional operations on them — addition, subtraction, multiplication and division
fast (思うように) [副] at high speed; quickly
He is only in simple reduction yet, and Johnny Johnson is in fractions, and Johnny isn’t half as smart as her Tommy, and she can’t understand it.
simple reduction (簡単な引き算) [名] a mathematical operation in which a number is decreased
Johnny Johnson (ジョニー・ジョンソン) [名] a person's name
fraction (分数) [名] a number that is not a whole number
Johnny (ジョニー) [名] a person's name
And Susy’s father wants to know why Susy can’t write a letter without misspelling half the words, and Dick’s aunt wants me to change his seat, because that bad Brown boy he is sitting with is teaching him to say naughty words.
Susy (スージー) [名] a female given name
father (お父さん) [名] a male parent
misspelling (つづりを間違える) [動] spell incorrectly
Dick (ディック) [名] a male given name
aunt (叔母さん) [名] the sister of one's father or mother or the wife of one's uncle
change (変えてほしい) [動] make or become different
seat (席) [名] a place or thing that one sits on
Brown (ブラウン) [名] a male given name
naughty (いけない) [形] (of a child) disobedient; badly behaved

 “As to the financial part—but I’ll not begin on that.
financial (経済的な) [形] of or relating to finance or money
Those whom the gods wish to destroy they first make country schoolmarms!
destroy (滅ぼす) [動] cause (something) to cease to exist or be in a usable condition
schoolmarm (学校の先生) [名] a strict, old-fashioned, or prim teacher, especially a woman

 “There, I feel better, after that growl.
feel better (気分がよくなる) [動] to feel more comfortable or happy
growl (愚痴をこぼす) [動] to complain or grumble
After all, I’ve enjoyed these past two years.
these past two years (この二年間) [名] the period of time from two years ago until now
But I’m coming to Redmond.

 “And now, Anne, I’ve a little plan.
plan (計画) [名] a detailed proposal for doing or achieving something
You know how I loathe boarding.
I’ve boarded for four years and I’m so tired of it.
four years (四年間) [名] a period of time equal to 4 years
be tired of (うんざりする) [動] be bored with or annoyed by
I don’t feel like enduring three years more of it.

 “Now, why can’t you and Priscilla and I club together, rent a little house somewhere in Kingsport, and board ourselves?
club together (お金を出し合う) [動] combine resources for a common purpose
rent (借りる) [動] pay someone for the use of something
It would be cheaper than any other way.
be cheaper (安上がりになる) [動] cost less
way (方法) [名] how something is done or how it happens
Of course, we would have to have a housekeeper and I have one ready on the spot.
housekeeper (家政婦) [名] a person employed in a house on domestic duties
have one ready (用意できる) [動] have something prepared or available
on the spot (すぐに) [副] immediately; at once
You’ve heard me speak of Aunt Jamesina?
Aunt Jamesina (ジェームズィナおばさん) [名] a character in the story
She’s the sweetest aunt that ever lived, in spite of her name.
She can’t help that!
can't help (仕方がない) [動] be unable to prevent or avoid
She was called Jamesina because her father, whose name was James, was drowned at sea a month before she was born.
be called (呼ばれる) [動] to be given a name
Jamesina (ジェームズィナ) [名] a female given name
James (ジェームズ) [名] a male given name
be drowned (溺れる) [動] to die by suffocation in water
month (月) [名] one of the twelve divisions of the year
I always call her Aunt Jimsie.
Well, her only daughter has recently married and gone to the foreign mission field.
only daughter (一人娘) [名] a person's only female child
recently (最近) [副] not long ago; lately
Aunt Jamesina is left alone in a great big house, and she is horribly lonesome.
great big house (大きな家) [名] a house that is large in size
She will come to Kingsport and keep house for us if we want her, and I know you’ll both love her.
keep house (家事をする) [動] do housework
The more I think of the plan the more I like it.
the more (より) [副] to a greater extent
We could have such good, independent times.
independent (自由な) [形] not dependent on or controlled by another

 “Now, if you and Priscilla agree to it, wouldn’t it be a good idea for you, who are on the spot, to look around and see if you can find a suitable house this spring?
agree to (同意する) [動] have the same opinion about something
wouldn't it be (~ではないだろうか) [助] used in questions to make suggestions
be on the spot (その場にいる) [動] be present at a particular place
That would be better than leaving it till the fall.
If you could get a furnished one so much the better, but if not, we can scare up a few sticks of finiture between us and old family friends with attics.
furnished (家具付きの) [形] equipped with furniture
so much the better (それだけいいのだが) [副] to a greater extent
attic (屋根裏部屋) [名] a room or space directly below the pitched roof of a house or other building
Anyhow, decide as soon as you can and write me, so that Aunt Jamesina will know what plans to make for next year.”
anyhow (いずれにせよ) [副] in any case; at any rate
as soon as (できるだけ早く) [副] at the earliest possible time

 “I think it’s a good idea,” said Priscilla.

 “So do I,” agreed Anne delightedly.
so do I (私もそう思う) [句] I agree with you
delightedly (喜んで) [副] in a very happy way
“Of course, we have a nice boardinghouse here, but, when all’s said and done, a boardinghouse isn’t home.
So let’s go house-hunting at once, before exams come on.”
come on (始まる) [動] start or begin

 “I’m afraid it will be hard enough to get a really suitable house,” warned Priscilla.
be afraid (思う) [動] to think or believe
get (見つける) [動] to obtain or receive
warn (警告する) [動] to give notice of danger or evil
“Don’t expect too much, Anne.
Nice houses in nice localities will probably be away beyond our means.
locality (場所) [名] a place or area
beyond (超えて) [前] on or to the farther side of
means (予算) [名] an amount of money that is available for a particular purpose
We’ll likely have to content ourselves with a shabby little place on some street whereon live people whom to know is to be unknown, and make life inside compensate for the outside.”
content oneself with (満足する) [動] be happy with
shabby (みすぼらしい) [形] in bad condition through neglect or long use
unknown (知らない) [形] not known or familiar
inside (内側) [名] the inner side or surface of a thing
compensate (補う) [動] make up for

 Accordingly they went house-hunting, but to find just what they wanted proved even harder than Priscilla had feared.
accordingly (それに従って) [副] in a way that is appropriate or suitable
go house-hunting (家探しに出かける) [動] look for a house to buy or rent
prove (わかる) [動] be found or shown to be
fear (恐れる) [動] be afraid of
Houses there were galore, furnished and unfurnished;
galore (たくさん) [名] in abundance; in great quantities
furnished (家具付き) [形] having furniture
unfurnished (家具なし) [形] not having furniture
but one was too big, another too small;
too big (大きすぎ) [形] larger than necessary or desirable
too small (小さすぎ) [形] smaller than necessary or desirable
this one too expensive, that one too far from Redmond.
this one (この家) [名] the house that is being talked about
too expensive (高すぎる) [形] costing more than is usual or expected
that one (あの家) [名] the house that is being talked about
too far (遠すぎる) [形] at a great distance
Exams were on and over; the last week of the term came and still their “house o’dreams,” as Anne called it, remained a castle in the air.
exam (試験) [名] a formal test of a person's knowledge or skill
be on (始まる) [動] start
be over (終わる) [動] finish
remain (残る) [動] be left after others have gone
castle (楼閣) [名] a large building, typically made of stone, with towers and other structures built for defense

 “We shall have to give up and wait till the fall, I suppose,” said Priscilla wearily, as they rambled through the park on one of April’s darling days of breeze and blue, when the harbor was creaming and shimmering beneath the pearl-hued mists floating over it.
give up (諦める) [動] stop trying to do something
wearily (疲れたように) [副] in a tired way
breeze (そよ風) [名] a gentle wind
pearl (真珠) [名] a hard, roundish object produced within the soft tissue of a mollusk
“We may find some shack to shelter us then;
shelter (守る) [動] provide protection for
shack (掘っ立て小屋) [名] a small, crudely built cabin
and if not, boardinghouses we shall have always with us.”
if not (見つからなければ) [接] if the opposite of the stated condition is true

 “I’m not going to worry about it just now, anyway, and spoil this lovely afternoon,” said Anne, gazing around her with delight.
delight (喜び) [名] great pleasure
The fresh chill air was faintly charged with the aroma of pine balsam, and the sky above was crystal clear and blue—a great inverted cup of blessing.
chill (冷たい) [形] having a low temperature
charge (漂う) [動] to fill or pervade
aroma (香り) [名] a distinctive, typically pleasant smell
balsam (バルサム) [名] a type of tree
above (上) [副] in or to a higher place or position
crystal clear (透き通った) [形] very clear
inverted (逆さまの) [形] turned upside down
“Spring is singing in my blood today, and the lure of April is abroad on the air.
lure (誘惑) [名] something that attracts or tempts
I’m seeing visions and dreaming dreams, Pris.
vision (幻) [名] something seen in a dream or trance
That’s because the wind is from the west.
west (西) [名] the direction toward the setting sun
I do love the west wind.
love (大好きだ) [動] feel a strong or constant affection for
It sings of hope and gladness, doesn’t it?
gladness (喜び) [名] a feeling of great happiness
When the east wind blows I always think of sorrowful rain on the eaves and sad waves on a gray shore.
east wind (東風) [名] a wind that blows from the east
eave (軒先) [名] the edge of a roof that projects beyond the side of a building
wave (波) [名] a wall of water that moves towards the shore
When I get old I shall have rheumatism when the wind is east.”
get old (年をとる) [動] become old
have rheumatism (リウマチになる) [動] suffer from rheumatism

 “And isn’t it jolly when you discard furs and winter garments for the first time and sally forth, like this, in spring attire?” laughed Priscilla.
discard (脱ぎ捨てる) [動] get rid of
fur (毛皮) [名] the hairy coat of a mammal
garment (衣服) [名] an article of clothing
sally forth (出かける) [動] set out on a journey
“Don’t you feel as if you had been made over new?”
be made over (生まれ変わる) [動] be completely changed or renovated

 “Everything is new in the spring,” said Anne.
“Springs themselves are always so new, too.
themselves (それ自体) [代] used to emphasize the identity of the subject
No spring is ever just like any other spring.
just like (全く同じ) [副] in exactly the same way
It always has something of its own to be its own peculiar sweetness.
have something of its own (独特の何かがある) [動] have a distinctive characteristic
be its own peculiar sweetness (独特の甘さがある) [動] have a distinctive characteristic
See how green the grass is around that little pond, and how the willow buds are bursting.”
grass (草) [名] a plant with narrow leaves growing from the base
bud (芽) [名] an undeveloped or embryonic shoot
burst (膨らむ) [動] break or cause to break suddenly and violently

 “And exams are over and gone—the time of Convocation will come soon—next Wednesday.
convocation (卒業式) [名] a ceremony at which degrees or diplomas are conferred
next Wednesday (来週の水曜日) [名] the Wednesday of the week after this week
This day next week we’ll be home.”
this day (今頃) [名] the present day
be home (家に帰っている) [動] be in one's own home

 “I’m glad,” said Anne dreamily.
“There are so many things I want to do.
I want to sit on the back porch steps and feel the breeze blowing down over Mr. Harrison’s fields.
back (裏) [名] the side or part of something that is opposite or farthest from the front
porch (ベランダ) [名] a platform with a roof that is attached to the outside of a house
I want to hunt ferns in the Haunted Wood and gather violets in Violet Vale.
hunt (探す) [動] search for
gather (摘む) [動] pick
violet (スミレ) [名] a small plant with purple, blue, or white flowers
Do you remember the day of our golden picnic, Priscilla?
picnic (ピクニック) [名] a meal eaten outdoors
あの黄金のピクニックの日を覚えてる? プリシラ。
I want to hear the frogs singing and the poplars whispering.
frog (カエル) [名] a small amphibian with smooth and slimy skin, a short squat body, and long strong legs with webbed feet
singing (歌声) [名] the action or art of singing
whispering (ささやき) [名] a soft or confidential tone of voice
But I’ve learned to love Kingsport, too, and I’m glad I’m coming back next fall.
learn to love (好きになる) [動] develop a strong feeling of attachment to
If I hadn’t won the Thorburn I don’t believe I could have.
Thorburn (ソーバーン賞) [名] a prize for academic excellence
I couldn’t take any of Marilla’s little hoard.”
take (使う) [動] use or accept
hoard (貯金) [名] a large amount of money or valuables that is kept hidden

 “If we could only find a house!” sighed Priscilla.
“Look over there at Kingsport, Anne—houses, houses everywhere, and not one for us.”
look over (見る) [動] examine or inspect
everywhere (どこにでも) [副] in all places or in all parts

 “Stop it, Pris. ‘The best is yet to be.’
yet (これから) [副] up to the present time; as yet
Like the old Roman, we’ll find a house or build one.
Roman (ローマ人) [名] a citizen of ancient Rome
On a day like this there’s no such word as fail in my bright lexicon.”
on a day like this (こんな日には) [名] on a day like this
there be no such word as (なんて言葉はないよ) [名] there is no such word as
fail (失敗) [名] lack of success

 They lingered in the park until sunset, living in the amazing miracle and glory and wonder of the springtide;
linger (残る) [動] to be slow in leaving
amazing (驚くべき) [形] causing great surprise or wonder
miracle (奇跡) [名] an extraordinary event manifesting divine intervention in human affairs
wonder (不思議) [名] something that causes feelings of surprise and admiration
and they went home as usual, by way of Spofford Avenue, that they might have the delight of looking at Patty’s Place.
as usual (いつものように) [副] in the usual way
have the delight of (楽しみを味わう) [動] experience pleasure or satisfaction

 “I feel as if something mysterious were going to happen right away—‘by the pricking of my thumbs,’” said Anne, as they went up the slope.
mysterious (不思議な) [形] difficult or impossible to understand, explain, or identify
right away (今にも) [副] immediately; without delay
prick (チクチクする) [動] cause a slight pain to
thumb (親指) [名] the short thick first digit of the human hand
“It’s a nice story-bookish feeling.
story-bookish (物語のような) [形] like a story in a book
Why—why—why! Priscilla Grant, look over there and tell me if it’s true, or am I seein’ things?”
どうして、どうして、どうして! プリシラ・グラント、あそこを見て、本当かどうか教えて。それとも私が見間違えたの?」

 Priscilla looked.
Anne’s thumbs and eyes had not deceived her.
deceive (欺く) [動] cause to believe something that is not true
Over the arched gateway of Patty’s Place dangled a little, modest sign.
arched (アーチ型の) [形] having the form of an arch
gateway (門) [名] a point of access to a place
dangle (ぶら下がる) [動] hang or swing loosely
modest (控えめな) [形] unassuming in the estimation of one's abilities or achievements
sign (看板) [名] a board with words on it giving information or instructions
It said “To Let, Furnished. Inquire Within.”
let (貸す) [動] allow to have or use for a time
furnish (備え付ける) [動] provide with furniture
inquire (問い合わせる) [動] ask about something

 “Priscilla,” said Anne, in a whisper, “do you suppose it’s possible that we could rent Patty’s Place?”
Place (家) [名] a building that people live in

 “No, I don’t,” averred Priscilla.
“It would be too good to be true.
too good to be true (ありえない) [形] so good that it is difficult to believe
Fairy tales don’t happen nowadays.
fairy tale (おとぎ話) [名] a children's story about magical and imaginary beings and lands
nowadays (今どき) [副] at the present time; in these days
I won’t hope, Anne.
The disappointment would be too awful to bear.
disappointment (失望) [名] the feeling of sadness or displeasure caused by the nonfulfillment of one's hopes or expectations
They’re sure to want more for it than we can afford.
more (もっと) [副] to a greater extent or degree
Remember, it’s on Spofford Avenue.”

 “We must find out anyhow,” said Anne resolutely.
find out (見つける) [動] discover or notice
resolutely (決意を込めて) [副] in a determined manner
“It’s too late to call this evening, but we’ll come tomorrow.
call (訪ねる) [動] go to see someone
Oh, Pris, if we can get this darling spot!
get (借りる) [動] obtain by care, effort, or the like
I’ve always felt that my fortunes were linked with Patty’s Place, ever since I saw it first.”
fortune (運命) [名] the good or bad luck that someone or something experiences
link (結びつく) [動] connect or be connected